"والمركز العالمي" - Translation from Arabic to French

    • et le Centre mondial
        
    • Centre mondial de
        
    • et du Centre mondial
        
    • et Centre mondial
        
    • le Centre mondial d
        
    • et son Centre mondial
        
    Élaboration d'un indice international de l'état de l'environnement, en collaboration avec le World Resources Institute et le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature UN وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة
    Sur le plan technique sa mise au point se fait dans le cadre d'un effort de collaboration entre le Mécanisme mondial, le FIDA et le Centre mondial d'information agricole (CMIA) de la FAO. UN ويتم الاضطلاع بتطويرها التقني عن طريق جهود تعاونية بين الآلية العالمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.
    L'OIBT a contribué à la publication d'un atlas mondial de la mangrove réalisé par l'ISME et le Centre mondial de surveillance et de conservation en 1997. UN وقد دعمت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية أيضا الأطلس العالمي لغابات المانغروف الذي أعدته الجمعية الدولية المعنية بالنظم الإيكولوجية لغابات المانغروف والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وقد صدر هذا الأطلس في عام 1997.
    Le Centre mondial de la justice présente à la Commission les recommandations suivantes en ce qui concerne les conclusions concertées : UN والمركز العالمي للعدالة يطرح التوصيات التالية على اللجنة فيما يختص بالاستنتاجات المتفق عليها:
    Pour la collecte et l’analyse des données hydrologiques, le Système mondial de surveillance de l’environnement bénéficie de l’aide du Centre mondial de données sur la qualité de l’eau (Canada) et du Centre mondial de données sur le ruissellement (Allemagne). UN ويجرى تقديم دعم مؤسسي لجمع وتحليل البيانات لدى برنامج رصد نوعية المياه من قبل مركز البيانات المتصلة بنوعية المياه والمركز العالمي للبيانات المتعلقة بجريان المياه، بكندا وألمانيا على التوالي.
    Elle a été réalisée en collaboration avec divers organismes intergouvernementaux (Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, OIBT et Centre mondial de surveillance pour la conservation du Programme des Nations Unies pour l'environnement) et en collaboration avec un certain nombre de secrétariats de conventions. UN ومن بين الأطراف الحكومية الدولية المشاركة في تقييم الموارد الحرجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. كما يتعاون في هذا الإطار عدد من أمانات الاتفاقيات.
    Pour compenser les retards dans ces derniers, des arrangements provisoires avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et son Centre mondial de surveillance continue de la conservation de la nature ont été conclus. UN وللتعويض عن التأخير في التوظيف، تم دعم الأمانة من خلال ترتيبات مؤقتة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع له.
    Ainsi, l'OIBT a mis au point, en collaboration avec l'Institut international pour l'environnement et le développement (IIED) et le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, le système de comptabilité des ressources forestières pour harmoniser les méthodes de surveillance de l'état et de la gestion des forêts et faciliter l'établissement de rapports comparables. UN وفيما يتعلق بمثل هذا الاختبار، أقامت المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، بالتعاون مع المعهد الدولي للبيئة والتنمية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، نظاما لحساب الموارد الحرجية، لتوحيد معايير رصد اﻷوضاع الحرجية وإداراتها، مما يؤدي إلى تسهيل تقديم تقارير مقارنة.
    Depuis ses débuts, l'Université pour la paix collabore avec deux établissements apparentés en Amérique latine, à savoir le Centre mondial pour la recherche et la formation en vue de la résolution des conflits, à Bogota, et le Centre mondial de recherche et d'information sur la paix, à Montevideo. UN 29 - كان لجامعة السلام منذ أيامها الأولى مؤسستان منتسبتان في أمريكا اللاتينية هما المركز العالمي للبحوث والتدريب في مجال تسوية النـزاعات، في بوغوتا، والمركز العالمي لبحوث السلام، في مونتيفيديو.
    Manifestation spéciale organisée par le Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE et le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature du PNUE (PNUE/WCMC) UN حدث خاص ينظمه برنامج البيئة لمنطقة الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le programme sur la biodiversité mis en œuvre par le CIFOR et le Centre mondial privilégiera la multifonctionnalité de la mosaïque des paysages forestiers en s'appuyant sur les mandats institutionnels pour gérer la préservation et le développement en vue de promouvoir un environnement durable dans les pays en développement. UN وسيركِّز المنهاج المشترك بين مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز العالمي للحراجة الزراعية في مجال التنوع البيولوجي، على الوظائف العديدة المتعلقة بالأشكال المتنوعة لهيئة الغابات، مفيدا من الولايات المؤسسية الممنوحة لمعالجة مسائل الحفظ والتنمية من أجل تحقيق بيئة مستدامة في بلدان العالم النامي.
    58. Le Département des affaires économiques et sociales, l'UIP et le Centre mondial pour les TIC dans les parlements ont publié le Rapport mondial du parlement en ligne 2008, publication qui a été l'occasion d'un partage des enseignements tirés de l'expérience dans ce domaine et des bonnes pratiques émanant de différentes régions du monde. UN 58- وأطلقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاتحاد البرلماني الدولي والمركز العالمي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات التقرير العالمي للبرلمانات الإلكترونية لعام 2008. وقد أتاح هذا المنشور فرصة لتقاسم العِبر المستخلصة والممارسات الجيدة من مختلف مناطق العالم.
    Centre mondial de climatologie des précipitations (GPCC, DWD) UN والمركز العالمي لمناخيات التهطال الموجود مقره بدائرة الأرصاد
    Union internationale des instituts de recherches forestières, Conseil international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF), UNU, International Boreal Forest Research Association, Institut européen des forêts, Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature UN الاتحاد الدولي لمنــظمات البحوث الحرجيـة، والمركز الدولي للبحوث في مجـال الحراجة الزراعية، وجامعـة اﻷمم المتحدة، والرابطة الدولية لبحوث الغابات الشمالية، ومعهد الغابات اﻷوروبي، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Exposé de M. Alan Simcock, Consultant du PNUE pour les mers régionales et du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature du PNUE (PNUE/WCMC) UN عرض مقدم من الدكتور ألان سيمكوك، الخبير الاستشاري للبحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Au début du mois, le pays a tenu sa première conférence nationale d'adaptation aux changements climatiques, organisée principalement à l'intention des autorités locales, avec la participation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Centre mondial d'agroforesterie. UN ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية.
    Les pays pourraient à titre individuel allouer des ressources à ce service tant par l’intermédiaire d’organismes internationaux (FAO, Union internationale des instituts de recherches forestières et Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature) que par le biais des organismes nationaux de recherche et de formation participant à ce service. UN ولعل البلدان تقوم - كلا منها على حدة - بتخصيص موارد لتلك الدائرة عن طريق الوكالات الدولية )منظمة اﻷغذية والزراعة والاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة( ومن خلال المنظمات الوطنية للبحوث والمعلومات التي ستشارك في الدائرة.
    La première activité menée dans ce cadre a consisté à définir les modalités de partenariat entre le Mécanisme mondial, le Centre mondial d'information agricole de la FAO et la Division des systèmes intégrés de gestion du FIDA, en vue de concevoir et de mettre en place le système dans le cadre d'un partage de dépenses. UN وتمثل النشاط الأول الذي نُفذ كجزء من المرحلة 2 في تحديد ترتيبات الشراكة بين الآلية العالمية، والمركز العالمي للإعلام الزراعي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، وشعبة أنظمة إدارة المعلومات التابعة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وهي تشمل تصميم وإنشاء النظام على أساس تقاسم التكلفة.
    15. La coordination pour l'établissement de rapports au titre de la Convention avec les agents d'exécution compétents (pour le processus 2010-2011 d'établissement de rapports et d'examen, le PNUE et son Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature) a fait l'objet d'une question posée aux seuls pays parties touchés. UN 15- إن التنسيق لأغراض الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة التصحر مع وكالتي التنفيذ ذواتي الصلة (وهي، لأغراض عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011، برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع له) كان موضوع سؤال طُرح على البلدان الأطراف المتأثرة دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more