La société civile y compris nombre d'ONG réputées, comme Transparency International et le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC), œuvrent d'ores et déjà vigoureusement pour éradiquer la corruption. | UN | والواقع أن أوساط المجتمع المدني التي تضم العديد من المنظمات غير الحكومية الذائعة الصيت كمنظمة الشفافية الدولية والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي تقوم بأعمال كثيرة بالفعل للمساعدة على اجتثاث الفساد. |
Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat afin de combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
C. Rôle du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et du Centre pour la prévention internationale de la criminalité en ce qui concerne | UN | دور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وفي تقديم المساعدة التقنية. |
Se félicitant des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat visant à lutter contre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint comprend le secrétariat, le Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix et le Bureau du Chef de cabinet, duquel dépendent le Service administratif, la Section des affaires publiques et le Centre de situation. | UN | ٤٩ - ويشمل مكتب وكيل الأمين العام المكتب الأمامي؛ ومكتب مدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام؛ ومكتب رئيس الأركان، الذي يتألف من المكتب التنفيذي، وقسم الشؤون العامة، والمركز المعني بالحالة. |
Soulignant qu'il faut intensifier la coordination et la coopération entre les États et le Centre pour la prévention internationale du crime en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
Soulignant qu'il faut intensifier la coordination et la coopération entre les États et le Centre pour la prévention internationale du crime en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, | UN | وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
L'ONUDC et le Centre pour la prévention internationale du crime conserveront donc leur identité pour ce qui est de la gestion de leurs fonds respectifs et de l'appui à fournir à leurs organes directeurs, qui sont différents. | UN | وبناء على ذلك، سيحتفظ كل من اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بهويته الخاصة فيما يتعلق بادارة أموالهما وتقديم الدعم إلى الهيئات الادارية المستقلة الخاصة بكل منهما. |
Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime (Office contre la drogue et le crime, Secrétariat de l'ONU) afin de combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin de combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ تثني على ما تقوم به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أعمال في ميدان مكافحة الفساد والرشوة، |
Les études de cas sont menées au niveau national avec le concours de collectivités et d'organismes autochtones et coordonnées par le Centre d'études approfondies (Centre for Advanced Study) et le Centre pour l'environnement et le développement, respectivement. | UN | وعلى المستوى القطري يتم إجراء الدراستين الإفراديتين بالتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها، وينسقها مركز الدراسات العليا والمركز المعني بالبيئة والتنمية. |
52. Le cadre institutionnel de la protection des droits des minorités et de l'amélioration de leur situation comprend le Ministère de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités, le Comité parlementaire des droits et libertés de l'homme et le Centre pour la préservation et la promotion de la culture des minorités. | UN | 52- ويشمل الإطار المؤسسي لحماية الحقوق وتعزيز وضع الأقليات وزارة حماية حقوق الإنسان والأقليات، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والحريات، والمركز المعني بالحفاظ على ثقافات الأقليات وتعزيزها. |
Des services à valeur ajoutée ont été fournis à ces organismes par le programme UNOSAT, le Pacific Disaster Center, l'Agence spatiale européenne (ESA) et le Centre pour l'information de crise à partir de données satellite de l'Agence aérospatiale allemande. | UN | وقُدّمت الخدمات ذات القيمة المضافة إلى وكالات الأمم المتحدة المذكورة من قِبل اليونوسات، والمركز المعني بالكوارث في منطقة المحيط الهادئ، ووكالة الفضاء الأوروبية، ومركز المعلومات الساتلية عن الأزمات التابع للمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي. |
Par ailleurs un projet étalé sur deux ans a été lancé en collaboration avec le cabinet du Ministre, chargé au niveau fédéral de la politique de l'égalité des chances et le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme : il s'agit de constituer un réseau de soutien juridique destiné à la femme allochtone. | UN | وإلى جانب ذلك تم إطلاق مشروع ممتد على سنتين بالتعاون مع ديوان الوزير المكلف على المستوى الاتحادي بسياسة تكافؤ الفرص والمركز المعني بتكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية: ويتعلق الأمر بإنشاء شبكة للدعم القانوني الموجّه إلى المرأة الأصلية. |
Quant au rôle de la Commission et du Centre pour la prévention internationale du crime dans la lutte contre le terrorisme, le Vice-Ministre a proposé que la Commission élabore un projet d'accord type sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بدور اللجنة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في مكافحة الارهاب، اقترح نائب الوزير أن تضع اللجنة مشروع اتفاق نموذجي للتعاون على مكافحة الارهاب. |
Les quatre réseaux thématiques qu'ils ont approuvés pour épauler ce programme ont été perfectionnés avec l'aide du Centre arabe pour l'étude des zones arides et des terres sèches (ACSAD), du Centre international de recherches agricoles dans les zones arides (ICARDA) et du Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe (CEDARE). | UN | وطوﱢرت شبكات البرامج اﻷربعة المعنية بمواضيع بعينها، والتي أقرها المشتركون لدعم البرنامج، بمساعدة المركز العربي لدراسات المناطق الجافة واﻷراضي القاحلة والمركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة والمركز المعني بالبيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا. |
Certains intervenants se sont déclarés favorables à la rédaction de guides législatifs relatifs à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles s'y rapportant par les Gouvernements canadien et français, avec l'aide du Centre international pour la réforme du droit pénal et la politique de justice pénale et du Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | وأيد بعض المتحدثين وضع أدلة تشريعية عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل حكومتي فرنسا وكندا، بمساعدة المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint comprend le secrétariat et le Bureau du Chef de cabinet, qui englobe le Service administratif, la Section des affaires publiques, le Centre de situation, le Groupe de la gestion de l'information et le Greffe. | UN | 83 - ويشمل مكتب وكيل الأمين العام المكتب الأمامي ومكتب رئيس الأركان الذي يتألف من المكتب التنفيذي، وقسم الشؤون العامة، والمركز المعني بحالة عمليات حفظ السلام، ووحدة إدارة المعلومات، والسجل. |
Trois organisations non gouvernementales, Earthjustice, la Commission internationale de juristes et le Centre sur le droit au logement et les évictions forcées, ont également fourni des renseignements pour le rapport. | UN | كما قدمت ثلاث منظمات غير حكومية معلومات لأغراض هذا التقرير وهذه المنظمات هي العدالة في الأرض، ولجنة الحقوقيين الدولية، والمركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء. |
Des organisations de la société civile, y compris des ONG telles que la branche ghanéenne d'Amnesty International, Commonwealth Human Rights Initiative, LAWA-Ghana Alumnae Incorporated et le Centre for Public Interest Law, ont participé à cette réunion et apporté de précieuses contributions à l'élaboration du présent rapport. | UN | وحضر هذا الاجتماع منظمات من المجتمع المدني، منها منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية - غانا، ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان، ومنظمة خريجي برنامج القيادة والدفاع عن المرأة في أفريقيا، والمركز المعني بقانون المصلحة العامة، في جملة جهات، وأسهمت إسهاماً قيماً في التقرير. |