"والمساءلة عن" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité concernant
        
    • et responsabilisation des
        
    • et poursuite des
        
    • et incrimination des
        
    • et de la lutte contre les
        
    • et la responsabilité de la
        
    • et la responsabilisation dans le
        
    • et de la responsabilité résultant de
        
    • et obligation de
        
    • et rendre compte de
        
    • la responsabilité d'
        
    • et l'obligation d'en
        
    • et de responsabilisation
        
    • et la responsabilité dans
        
    • obligation de rendre compte en
        
    La mission a examiné avec le Gouvernement transitoire et les mouvements armés la question de la lutte contre l'impunité, et la responsabilité concernant les violations anciennes et continues des droits de l'homme. UN 39 - ناقشت البعثة مع الحكومة الانتقالية والحركات المسلحة قضية مكافحة الإفلات من العقاب والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة والتي لا تزال ترتكب.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès dans le domaine des droits de l'homme et responsabilisation des auteurs des violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    2.1 Progrès dans le domaine des droits de l'homme et poursuite des auteurs des violations de ces droits UN 2-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Réalisation escomptée 3.1 : Progrès dans le domaine des droits de l'homme et incrimination des auteurs de violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 3-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Les délégations sont priées de communiquer les noms des experts et de fournir les notices biographiques soulignant l'expertise spécifique et l'expérience du candidat en relation avec le thème prioritaire, et tout particulièrement les contraintes structurelles dans la réalisation des objectifs du Millénaire en faveur des femmes et des filles et la responsabilité concernant leurs droits fondamentaux. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    3.1 Renforcement du respect des droits de l'homme et responsabilisation des auteurs des violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Renforcement du respect des droits de l'homme, et responsabilisation des auteurs de violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN صافي التغييـر 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Réalisation escomptée 2.1 : Progrès dans le domaine des droits de l'homme et poursuite des auteurs des violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 2-1: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    3.1 Progrès dans le domaine des droits de l'homme et incrimination des auteurs de violations de ces droits en Côte d'Ivoire UN 3-1 إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    Réalisation escomptée 2.4 : Progrès dans le domaine des droits de l'homme et de la lutte contre les violations des droits de l'homme au Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-4: إحراز تقدم نحو احترام حقوق الإنسان والمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي
    Le Comité des commissaires aux comptes a également constaté que la maîtrise et la responsabilité de la transformation des modes de fonctionnement étaient vagues. UN كذلك لم يلاحظ المجلس إلا قدرا ضئيلا من الوضوح بخصوص مسألتي امتلاك زمام عملية تحويل أساليب العمل والمساءلة عن تنفيذها.
    a) Les fonctions d'audit et d'évaluation internes afin d'obtenir un plus grand degré d'assurance et un contrôle plus transparent et afin d'accroître l'efficacité et la responsabilisation dans le cadre des activités de gestion et de développement; UN (أ) المراجعة الداخلية للحسابات ومهام التقييم المؤسسي من أجل زيادة شفافية الضمان والرقابة، وزيادة الفعالية والمساءلة عن الأنشطة الإدارية والإنمائية؛
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بأداء العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    Table ronde sur le thème " Les enfants : Le futur et le présent - - Participation à la réduction de la pauvreté et obligation de rendre des comptes en matière de droits " UN حلقة حوارية معنونة " الأطفال: المستقبل والحاضر - المشاركة في الحد من الفقر والمساءلة عن الحقوق "
    Obtenir des résultats sur la voie du développement et rendre compte de ces résultats UN تحقيق النتائج في مجال التنمية والمساءلة عن ذلك
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'était aux chefs de département et aux directeurs de programme, en tant que gestionnaires, qu'incombait au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 2 - وقد شددت الجمعية العامة في القرار 52/212 باء على أن المسؤولية الإدارية الأولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    Dans le cadre d'un large processus consultatif et participatif, le FNUAP examine les moyens de résoudre le problème que pose l'attribution des résultats et l'obligation d'en rendre compte aux parties prenantes. UN ويبحث الصندوق من خلال عملية واسعة قائمة على المشاورة والمشاركة سبل التصدي للتحدي المتمثل في نسبة النتائج والمساءلة عن تحقيقها إزاء أصحاب المصلحة.
    Résultat 2 : Le renforcement des systèmes de gouvernance démocratique permet de répondre aux attentes des citoyens pour ce qui est de faire entendre leurs points de vue et en matière de développement, de primauté du droit et de responsabilisation. UN النتيجة 2: تحقيق توقعات المواطنين المتصلة بالحق في التعبير والتنمية وسيادة القانون والمساءلة عن طريق إيجاد نظم أقوى للحكم الديمقراطي.
    Des stratégies de mise en œuvre ont souligné l'équité, l'efficacité, l'accessibilité et la responsabilité dans la prestation de services destinés aux enfants. UN وقد أكدت استراتيجيات التنفيذ على الإنصاف والفعالية وإمكانية الاستفادة والمساءلة عن تقديم الخدمات سعيا لتحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    Ces recommandations capitales appellent des améliorations, notamment en matière de productivité, d'économies et de recouvrements ainsi que le renforcement de l'obligation de rendre compte en cas de fraude, de gaspillage et d'abus. UN وتدعو التوصيات الجوهرية إلى تحسين الإنتاجية وتحقيق وفورات واسترداد الموارد والمساءلة عن حالات التدليس وإهدار الأموال وإساءة التصرف، ضمن أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more