"والمساءلة في" - Translation from Arabic to French

    • et la responsabilité dans
        
    • et la responsabilisation dans
        
    • et de responsabilité dans
        
    • et la responsabilisation du
        
    • et l'établissement des responsabilités à
        
    • et la responsabilisation en
        
    • et responsables dans
        
    • et de la responsabilité dans
        
    • et responsabilité dans
        
    • et de responsabilisation du
        
    • et de responsabilisation dans
        
    • et la responsabilité des
        
    • et de la responsabilisation en
        
    • et la responsabilisation des
        
    • et la transparence dans
        
    L'intervenant demande des exemples d'utilisation des technologies modernes pour assurer la transparence et la responsabilité dans les assassinats ciblés. UN وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف.
    Favoriser la transparence et la responsabilité dans l'administration publique UN تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة
    Huitièmement, un caractère officiel doit être donné au Règlement intérieur du Conseil, provisoire depuis 50 ans, de manière à promouvoir la transparence et la responsabilisation dans les procédures de cet organe. UN ثامنا، كفالة إضفاء طابع رسمي على النظام الداخلي للمجلس، الذي لا يزال مؤقتا منذ ما يزيد على 50 عاما، لتحسين شفافيته والمساءلة في إجراءات عمله.
    Le manque de transparence et de responsabilité dans divers secteurs de l'administration publique reste toutefois préoccupant. UN ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق.
    Pour atteindre cet objectif, la Corée appuie pleinement les importantes initiatives prises par le Secrétaire général en vue de promouvoir l'efficacité, l'efficience et la responsabilisation du Secrétariat. UN ولتحقيق هذا الهدف، تدعم كوريا المبادرات التي يتخذها الأمين العام لتعزيز الكفاءة والفعالية والمساءلة في الأمانة العامة.
    Favoriser la réconciliation et l'établissement des responsabilités à Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    Il est également crucial d'améliorer la transparence et la responsabilisation en matière de gestion des ressources minérales, ce sur quoi nous travaillons également actuellement. UN ومن المهم للغاية أيضا تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد المعدنية، وهو الأمر الذي نعكف عليه حاليا.
    Consciente également qu’il faut promouvoir la transparence et la responsabilité dans l’administration des prisons et des détenus en Afrique, UN وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في افريقيا ،
    Consciente également qu’il faut promouvoir la transparence et la responsabilité dans l’administration des prisons et des détenus en Afrique, UN وادراكا منه أيضا لضرورة تعزيز الشفافية والمساءلة في ادارة السجون وشؤون السجناء في أفريقيا،
    Mon gouvernement met en place des stratégies, des mécanismes et des procédures afin d'accroître la transparence et la responsabilité dans la conduite du Gouvernement. UN وراحت حكومتي تضع استراتيجيات وآليات وإجراءات لزيادة الشفافية والمساءلة في أعمال الحكومة.
    La direction pourrait envisager de faire figurer l'éthique et la responsabilisation dans ses priorités pour 2011. UN لعلّ الإدارة تنظر في إدراج الأخلاقيات والمساءلة في عِداد أولوياتها لعام 2011.
    À partir des conclusions de ces études, des modifications ont été apportées aux politiques et aux procédures, ce qui devrait contribuer à accroître la transparence et la responsabilisation dans les opérations du FNUAP. UN وأسفرت نتائج الدراسات عن تغييرات في السياسات والإجراءات من شأنها أن تسهم في تحسين الشفافية والمساءلة في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية.
    Objectif : Capacité accrue des gouvernements de renforcer la gouvernance participative, le professionnalisme et la responsabilisation du secteur public pour obtenir de meilleurs résultats, y compris en utilisant les technologies de l'information et de la communication UN الأهداف: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الحوكمة القائمة على المشاركة، والكفاءة المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Favoriser la réconciliation et l'établissement des responsabilités à Sri Lanka UN تعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا
    Considérant que la transparence, la participation et la responsabilisation en matière de finances publiques peuvent servir de façon décisive les objectifs de stabilité financière, de réduction de la pauvreté, de croissance économique équitable et de développement durable, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أن يكون لكفالة الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة دور بالغ الأهمية في تحقيق الاستقرار المالي والحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المنصف والتنمية المستدامة،
    L'ONUDC a apporté une contribution à la Stratégie intégrée dans laquelle il a plaidé en faveur de la mise en place de systèmes de justice pénale accessibles, efficaces et responsables dans la région du Sahel pour lutter contre les trafics illicites, la criminalité organisée, le terrorisme et la corruption selon une approche multidisciplinaire et intégrée. UN وقام المكتب بصياغة مساهمته في الاستراتيجية المتكاملة حيث دعم إقامة نظم عدالة جنائية يسهل الوصول إليها وتتَّسم بالكفاءة والمساءلة في منطقة الساحل بهدف مكافحة الاتِّجار غير المشروع والجريمة المنظَّمة والإرهاب والفساد بطريقة متعددة التخصصات ومتكاملة.
    Une attention toute particulière doit être accordée aux principes de la transparence et de la responsabilité dans la gestion des budgets de l'éducation. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم.
    Les partenaires ont insisté pour la poursuite des réformes dans la gouvernance et la lutte contre la corruption afin d'assurer transparence et responsabilité dans l'utilisation des ressources. UN وأصرّ الشركاء على مواصلة الإصلاحات في قطاع الحوكمة ومكافحة الفساد بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام الموارد.
    Le cadre de transparence et de responsabilisation du pays est renforcé grâce à l'amélioration des mécanismes de surveillance et de transmission de l'information et à une plus grande participation de la société civile. UN تعزيز إطار الشفافية والمساءلة في البلاد من خلال تحسين آليات الرقابة وأنشطة الإبلاغ ومشاركة المجتمع المدني
    Les capacités en matière de formulation des orientations générales, de planification stratégique et de responsabilisation dans le système de justice pénale sont renforcées. UN تحسين القدرات في مجال صياغة السياسات والتخطيط الاستراتيجي والمساءلة في نظام العدالة الجنائية
    La gestion et la responsabilité des banques multilatérales de développement doivent également être renforcées. UN كما ينبغي تعزيز عنصري الإدارة والمساءلة في المصارف أنفسها.
    Promotion de la transparence, de la participation et de la responsabilisation en matière de finances publiques UN تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة
    Nous croyons que cette façon de faire audacieuse et novatrice contribuera à accroître la transparence et la responsabilisation des gouvernements, et à mieux faire connaître les meilleures pratiques à l'échelle du continent. UN ونرى أن هذا النهج الجسور المبتكر سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة في الحكومة، وإلى تشاطر أفضل الممارسات عبر القارة.
    Appui au groupe de travail de la société civile sur le secteur de la sécurité libérien, par des réunions bimensuelles de renforcement des capacités et d'échange d'informations, en vue de renforcer la confiance, le suivi et la transparence dans le secteur de la sécurité UN تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن في ليبريا، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more