"والمساعدة الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • et une assistance économique
        
    • et assistance économique
        
    • et de l'assistance économique
        
    • et l'assistance économique
        
    • et d'aide économique
        
    • et de l'aide économique
        
    • une aide économique
        
    • et d'assistance économique
        
    En outre, il a instamment demandé à la communauté internationale de continuer d'apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    En outre, il a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d'apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique de grande ampleur. UN كما حثت اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطيني.
    Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    6. Le Président Chissano et M. Dhlakama ont examiné d'autres questions importantes, comme celles de l'impartialité de la presse et de l'assistance économique à la RENAMO. UN ٦ - وناقش الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما بعض المسائل الهامة اﻷخرى، بما فيها المسائل المتعلقة بحيادية الصحافة والمساعدة الاقتصادية لرينامو.
    Cela exige une profonde restructuration, les tâches principales devant porter sur le renforcement de la confiance et l'assistance économique. UN وهذا يستلزم عملية إعادة تشكيل رئيسية، تجعل المهام اﻷساسية مركزة على بناء الثقة والمساعدة الاقتصادية.
    Le Brésil continuera d'appuyer le développement d'Haïti par le biais d'initiatives de coopération technique et d'aide économique. UN وستواصل البرازيل دعم تنمية هايتي من خلال التعاون التقني والمساعدة الاقتصادية.
    L'engagement de la communauté internationale en Afghanistan continue de tendre vers un appui plus marqué aux dirigeants afghans dans les domaines de la sécurité, du développement, de la gouvernance et de l'aide économique. UN وما فتئت مشاركة المجتمع الدولي في أفغانستان تتطور لصالح زيادة دعم القيادة الأفغانية في مجالات الأمن والتنمية والحوكمة والمساعدة الاقتصادية.
    Pour terminer, nous voulons souligner qu'il appartient à la communauté internationale de fournir une assistance humanitaire et une aide économique spéciale aux pays victimes de catastrophes. UN ختاما، نود أن نؤكد أن من واجب المجتمع الدولي عدم التهرب من توفير المساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة الى البلدان التي تقع فيها الكوارث.
    En outre, le Comité a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d’apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique de grande ampleur. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي أيضا على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطين.
    En outre, le Comité a demandé instamment à la communauté internationale de continuer d’apporter au peuple palestinien un soutien politique et une assistance économique de grande ampleur. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي أيضا على مواصلة تقديم الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية الواسعة للشعب الفلسطين.
    L'orateur souhaite rendre hommage au rôle vital joué par les organisations non gouvernementales et la société civile, qui ont mobilisé un appui politique et une assistance économique pour le peuple palestinien. UN وأشاد بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في حشد الدعم السياسي والمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Même les accords qui vont le plus loin dans la libéralisation prévoient une période de transition et une assistance économique aux régions défavorisées pour atténuer l'impact des mouvements de travailleurs. UN فحتى في الاتفاقات الأكثر تحرراً، تُستخدم الفترة الانتقالية والمساعدة الاقتصادية للمناطق المحرومة من أجل الحد من آثار تدفق العمال.
    Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    59/215. Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro UN 59/215 - تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود
    Concernant le projet de résolution II, intitulé < < Aide humanitaire et assistance économique spéciale à la Serbie-et-Monténégro > > , les corrections suivantes devraient être apportées. UN فيما يتصل بمشروع القرار الثاني المعنون " تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة إلى صربيا والجبل الأسود " ، ينبغي إجراء التصويبات التالية.
    39. L'UNARDOL a poursuivi la mise à jour, le développement et l'amélioration de sa base de données sur la coopération en faveur du développement (plus de 600 projets), ce qui a permis de diffuser régulièrement des informations auprès de tous les partenaires du développement dans les domaines du développement économique, de la reconstruction et de l'assistance économique. UN ٣٩ - وواصل برنامج المساعدة استكمال وتوسيع وتحسين قاعدة بياناته المتعلقة بالتعاون اﻹنمائي والتي تحتوي على أكثر من ٦٠٠ مشروع. وقد أتاح ذلك اﻷمر نشر المعلومات بشكل منتظم لجميع الشركاء في التنمية في مجالات التنمية الاقتصادية واﻹنعاش والمساعدة الاقتصادية.
    8. Au paragraphe 25 de la résolution 50/227, l'Assemblée a expressément demandé que soient réexaminés, durant sa cinquante et unième session, les arrangements en vigueur à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social pour l'examen de la coordination de l'aide humanitaire et de l'assistance économique spéciale fournie à certains pays ou régions. UN ٨ - يوجه النظر الى الفقرة ٢٥ من القرار ٥٠/٢٢٧ التي دعت فيها الجمعية بصفة خاصة الى إجراء استعراض في دورتها الحادية والخمسين للترتيبات المعمول بها في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان والمناطق.
    25. Les arrangements en vigueur à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social pour l'examen de la coordination de l'aide humanitaire et de l'assistance économique spéciale fournie à certains pays ou régions devraient être réexaminés durant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN ٢٥ - ينبغي خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة استعراض الترتيبات المعمول بها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان والمناطق.
    De ce fait, sont exclues les dépenses relatives aux activités concernant l'aide aux réfugiés, l'aide humanitaire et l'assistance économique spéciale, les opérations de maintien de la paix et les secours en cas de catastrophe. UN وبالتالي، فإنه يستبعد نفقات اﻷنشطة المتصلة باللاجئين، والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعمليات حفظ السلام، واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    2. Activités opérationnelles. Les activités opérationnelles menées dans le cadre du système des Nations Unies englobent la coopération technique, l'assistance aux réfugiés, l'assistance humanitaire et l'assistance économique spéciale ainsi que les secours en cas de catastrophe. UN ٢ - اﻷنشطة التنفيذية - تتألف اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة التعاون التقني، والمساعدة المقدمة للاجئين والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة، واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    À Tripoli en particulier, qui a été le théâtre d'épisodes récurrents de violence depuis 2008, il est crucial d'assurer un suivi en matière de réconciliation, de réparation des propriétés et d'aide économique et sociale de manière à consolider le répit dont le plan de sécurité a permis de jouir jusqu'à présent. UN ففي طرابلس التي عانت على وجه الخصوص من أعمال العنف المتكررة منذ عام 2008، من الأهمية بمكان أن تكون هناك متابعة فيما يتعلق بالمصالحة وعمليات إصلاح الممتلكات والمساعدة الاقتصادية والاجتماعية من أجل توطيد فترة الهدوء المؤقتة التي أتاحتها الخطة الأمنية حتى الآن.
    Grâce à cette initiative, l'Amérique centrale a pu renforcer la coordination de l'assistance humanitaire, des secours en cas de catastrophe et de l'aide économique spéciale pour la région. UN ومن خلال هذه المبادرة، ما برحت أمريكا الوسطى تسعى إلى تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حــــالات الكوارث والمساعدة الاقتصادية الخاصة للمنطقة دون الإقليمية.
    Veuillez aussi fournir des précisions sur les mesures prises afin de garantir aux femmes et aux filles victimes du type de violences susmentionné un accès à des voies de recours, à des services médicaux, à un soutien psychologique ainsi qu'à une aide économique et sociale. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لضمان حصول الضحايا من النساء والفتيات على العلاجات والخدمات الطبية والدعم النفسي والمساعدة الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Conseil examine de manière continue les questions de sécurité, de réforme politique et d'assistance économique à l'Afghanistan. UN ويواصل المجلس الاستعراض المستمر للمسائل المتعلقة بالأمن والإصلاحات السياسية والمساعدة الاقتصادية لأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more