"والمساعدة في المجال التقني" - Translation from Arabic to French

    • et d'assistance techniques
        
    • et assistance techniques
        
    • de l'assistance technique
        
    • et à l'assistance techniques
        
    • et d'un appui techniques
        
    • et une assistance technique
        
    • et une assistance techniques
        
    • l'assistance technique et de
        
    • et une aide techniques
        
    Activités de coopération et d'assistance techniques UN أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني
    II. Activités de coopération et d'assistance techniques UN ثانيا- أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني
    29. Les dépenses relatives aux activités de coopération et d'assistance techniques ne sont pas imputées sur le budget ordinaire. UN 29- ولا تشمل الميزانية العادية تكاليف أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني.
    Coopération et assistance techniques UN التعاون والمساعدة في المجال التقني
    À cet égard, la Direction exécutive joue un rôle crucial de facilitateur entre pays donateurs et pays bénéficiaires de l'appui et de l'assistance technique. UN وفي ذلك، تضطلع المديرية التنفيذية بدور بالغ الأهمية بوصفها ميسرا بين البلدان المانحة والمتلقية فيما يتعلق بالدعم والمساعدة في المجال التقني.
    a) Aux fournitures d'armes et de matériel connexe ni à la formation et à l'assistance techniques destinées exclusivement au soutien à la Mission des Nations Unies au Libéria ou à son usage ; UN (أ) إمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة والتدريب والمساعدة في المجال التقني المخصصة حصرا لدعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أو لاستخدام البعثة لها؛
    Fourniture de conseils et d'un appui techniques au Gouvernement malien et aux groupes armés signataires de l'Accord préliminaire en vue de la définition et de l'adoption des conditions à remplir et des procédures d'enregistrement UN تقديم المشورة والمساعدة في المجال التقني إلى حكومة مالي والجماعات المسلحة الموقِّعة على الاتفاق من أجل تحديد معايير الأهلية وعمليات التسجيل واعتمادها
    Le Sud devrait également mobiliser ses propres experts afin d'assurer une coopération et une assistance technique Sud-Sud. Il devrait en outre créer un mécanisme officiel afin de permettre aux pays en développement de procéder à des échanges de vues périodiques sur la question de la dette. UN ويقترح أيضا أن تسعى بلدان الجنوب الى حشد خبرائها لتبادل العون والمساعدة في المجال التقني فيما بين كل منها واﻵخر، وأن تنشئ آلية رسمية تتيح للبلدان النامية تبادل اﻵراء في مسألة الديون بانتظام.
    De nombreuses délégations ont souligné le rôle important du Fonds d'assistance créé en application de la partie VII de l'Accord, qui a donné aux États parties en développement la possibilité d'obtenir une formation et une assistance techniques et de se doter des ressources humaines nécessaires à la conservation et à la gestion des stocks de poissons. UN 45 - وأبرز العديد من الوفود الدور الهام الذي يكتسيه صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق، والذي أتاح فرصا ملموسة أمام الدول الأطراف النامية للحصول على التدريب والمساعدة في المجال التقني وتنمية مواردها البشرية من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية.
    Il prend une part active aux travaux et aux décisions du Comité de l'assistance technique et de la coopération du Conseil d'administration de l'AIEA en plus de la négociation et de l'adoption annuelles d'une résolution de la Conférence générale de l'AIEA sur le renforcement de la coopération technique. UN وتشترك كندا بنشاط في أعمال وقرارات لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى التفاوض سنويا لاعتماد المؤتمر العام للوكالة القرار المتعلق بتعزيز التعاون التقني.
    Le Comité demande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter, en cas de besoin et en temps opportun, des services de coopération et d'assistance techniques, y compris des services consultatifs, en vue d'assurer la mise en œuvre des recommandations figurant ci-dessus. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف النظر في التماس التعاون والمساعدة في المجال التقني بما في ذلك الخدمات الاستشارية، متى لزم ذلك وكان مناسبا، من أجل تنفيذ التوصيات أعلاه.
    Le Comité demande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter, en cas de besoin et en temps opportun, des services de coopération et d'assistance techniques, y compris des services consultatifs, en vue d'assurer la mise en œuvre des recommandations figurant ci-dessus. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف النظر في التماس التعاون والمساعدة في المجال التقني بما في ذلك الخدمات الاستشارية، متى لزم ذلك وكان مناسبا، من أجل تنفيذ التوصيات أعلاه.
    2. Le Recueil, créé pour la collecte et la diffusion de la jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, demeure un outil important pour les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par la CNUDCI. UN 2- لا يزال نظام كلاوت، الذي أنشئ لجمع السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال وتعميمها، يمثّل أداة هامة لأنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تضطلع بها الأونسيترال.
    23. Les publications sont régulièrement utilisées pour les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le Secrétariat, ou par d'autres organisations où les travaux de la CNUDCI sont examinés, et dans le cadre des mesures nationales de réforme de la législation. UN 23- وتُتاح المنشورات بانتظام لدعم أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تضطلع بها الأمانة وكذا منظمات أخرى، تُناقش فيها أعمال الأونسيترال، وفي سياق الجهود المبذولة لإصلاح القوانين الوطنية.
    Certaines ressources restent disponibles malgré les dépenses prévues pour 2008, car l'on s'est efforcé d'organiser les activités de coopération et d'assistance techniques demandées au moindre coût possible et, autant que faire se peut, par cofinancement et partage des coûts. UN ولا تزال بعض الأموال متوافرة رغم الإنفاق الذي كان متوقعا لعام 2008، نظرا لبذل جهود رامية إلى تنظيم أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني المطلوبة بأقل تكلفة ممكنة وبالاشتراك في تمويلها وتقاسم تكاليفها، عند الإمكان.
    Une fois ces ressources épuisées, les demandes de coopération et d'assistance techniques entraînant des frais de voyage ou d'autres frais connexes devront être déclinées à moins que le Fonds d'affectation ne reçoive de nouveaux dons ou que d'autres sources de financement ne soient trouvées. UN وعند استنفاد مصادر التمويل، تُرفَضُ طلبات التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تقتضي إنفاق الأموال على تكاليف السفر أو غيرها من التكاليف ذات الصلة، ما لم تقدّم تبرعات جديدة للصندوق الاستئماني أو يتسَنّ العثور على مصادر تمويل بديلة.
    8. Depuis le dernier rapport, des activités de coopération et d'assistance techniques ont été menées dans plusieurs des domaines mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus. UN 8- منذ صدور التقرير الأخير نفِّذ عدد من أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني شملت عدة من المجالات المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    9. Sur le plan national, le secrétariat a participé aux activités de coopération et d'assistance techniques ci-après, qui sont liées à plusieurs des domaines mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus: UN 9- على الصعيد القطري، شاركت الأمانة في أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني التالية التي تشمل عددا من المواضيع المذكورة في الفقرة 1 أعلاه:
    Coopération et assistance techniques UN التعاون والمساعدة في المجال التقني
    Coopération et assistance techniques UN التعاون والمساعدة في المجال التقني
    :: Fourniture de conseils et d'un appui techniques au Gouvernement malien et aux groupes armés signataires de l'Accord préliminaire en vue de la définition et de l'adoption des conditions à remplir et des procédures d'enregistrement UN :: تقديم المشورة والمساعدة في المجال التقني إلى حكومة مالي والجماعات المسلحة الموقِّعة من أجل تحديد معايير الأهلية وعمليات التسجيل واعتمادها
    Conformément au principe selon lequel chaque pays est responsable de son développement, les organismes des Nations Unies devraient fournir une coopération et une assistance technique conformément aux priorités nationales. UN وقال إنه وفقاً للمبدأ القائل بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة به ينبغي أن تقدِّم وكالات الأمم المتحدة التعاون والمساعدة في المجال التقني وفقاً للأولويات التي يحدِّدها كل بلد.
    En outre, le Secrétariat a continué de donner des consultations et une assistance techniques aux États en vue de l'élaboration d'une législation nationale fondée sur les lois types de la CNUDCI, en particulier la loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة العامة تقديم المشورة والمساعدة في المجال التقني للدول التي تُعد تشريعات وطنية قائمة على القوانين النموذجية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ولا سيما القانون النموذجي للجنة بشأن التحكيم التجاري الدولي والقانون النموذجي للجنة بشأن شراء السلع وأنشطة البناء والخدمات.
    Il tire également parti de sa qualité de membre du Comité de l'assistance technique et de la coopération du Conseil d'administration de l'AIEA pour assurer une meilleure utilisation des ressources du Fonds. UN وتستخدم كندا أيضا عضويتها في لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني التابعة لمجلس محافظي الوكالة لكفالة استخدام أحسن لموارد الصندوق.
    Dans les cas où les ressources requises ont été fournies, des organisations régionales ont réussi à apporter des améliorations tangibles sur le terrain; un soutien et une aide techniques ont souvent été fournis par des programmes, initiatives et projets entrepris par des fonds, organismes et centres des Nations Unies. UN وتمكنت منظمات إقليمية، حيثما أُتيحت لها الموارد اللازمة، من تحقيق تغيير ملحوظ على أرض الواقع؛ وكثيرا ما تقدم البرامج والمبادرات والمشاريع التي تنفذها صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومراكزها الدعم والمساعدة في المجال التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more