"والمساعدة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • et d'assistance pour
        
    • et d'aide au
        
    • et d'une assistance pour
        
    • et d'assistance en vue de
        
    • et l'aide au
        
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique à l'appui du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا الخاص ببرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية
    Il s'agit du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED), dans le cadre duquel ont été créées des commissions nationales. UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية. وتم أثناء تنفيذ المشروع إنشاء لجان وطنية.
    Le mécanisme de contrôle doit être mis en place par le Programme de coopération et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
    Il considère qu'une telle commission pourrait grandement contribuer à combler le fossé entre le maintien de la paix et de la sécurité internationales et les activités d'assistance humanitaire et d'aide au développement économique. UN ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي يمكن لهذه الهيئة أن تضطلع به في سد الفجوة الفاصلة بين صون السلام والأمن الدوليين وأعمال المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل التنمية الاقتصادية.
    Fourniture d'orientations et d'une assistance pour recenser les expositions potentielles au plomb; UN ب - التوجيه والمساعدة من أجل تحديد إمكانات التعرض للرصاص؛
    d) D'assurer à toutes les victimes de violence un accès aux services de conseils et d'assistance en vue de leur réadaptation et de leur réintégration dans la société. UN (د) ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى خدمات المشورة والمساعدة من أجل تعافيهم وإعادة دمجهم.
    Il faudrait à cette fin mieux intégrer au sein de la CEDEAO des mécanismes tels que le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et mettre en place des mécanismes complémentaires. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Mais que l'on ne s'y trompe point: ces courageuses initiatives ne pourront prospérer que si la communauté internationale continue d'apporter son précieux soutien au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED), dont la vocation est justement d'appuyer ledit Moratoire. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    :: Au plan régional le Projet de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) qui contribue à la lutte contre la prolifération des armes légères et l'utilisation des mines en Afrique. UN :: وعلى الصعيد الإقليمي، برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي أسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    Il faudrait à cette fin mieux intégrer au sein de la CEDEAO des mécanismes tels que le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et mettre en place des mécanismes complémentaires. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Il lance un appel à la communauté internationale en vue de fournir une assistance financière appropriée au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) et aux mécanismes nationaux impliqués dans la lutte contre la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest. UN ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية الكافية لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل تحقيق الأمن والتنمية وللآليات الوطنية المنخرطة في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    :: Le Projet de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED) qui contribue à la lutte contre la prolifération des armes légères et l'utilisation des mines en Afrique. UN :: مشروع التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يسهم في مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة واستخدام الألغام في أفريقيا.
    Il convient de rappeler que si le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité au développement en Afrique n'a pas pu tenir ses promesses, c'est en partie parce qu'il manquait de ressources. UN وجدير بالتذكير بأن عدم الوفاء بوعود برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا يعزى جزئيا إلى النقص في الموارد.
    Le Groupe a évoqué la question avec des diplomates dans la sous-région et s'est également rendu à Bamako, où est basé le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN وأثار الفريق هذه المسألة مع الدبلوماسيين الموجودين في المنطقة دون الإقليمية، كما اتجه إلى باماكو، التي يتخذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية منها مقرا.
    Il en est ainsi dans le cadre du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement, financé par les Nations Unies, pour la formation des formateurs des forces armées et de sécurité dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وكانت لنا تجربة مماثلة مع برنامجنا للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، الذي تموله الأمم المتحدة، لتدريب المدربين التابعين للقوات المسلحة وقوات الأمن على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Mon pays a également offert un siège pour abriter le nouveau Programme de la CEDEAO sur les armes légères qui a remplacé le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN كما وفر بلدي مقرا لاستضافة البرنامج الجديد للجماعة، المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي حل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Il est indispensable que les donateurs maintiennent leur appui aux activités de protection et d'assistance pour permettre de répondre rapidement aux besoins humanitaires dans tout le pays. UN ولا تزال هناك أهمية كبيرة لاستمرار الدعم المقدم من المانحين لعمليات الحماية والمساعدة من أجل إنقاذ الأرواح لكفالة تلبية الاحتياجات الإنسانية على مستوى البلد في التوقيت المناسب.
    Les ministères publics et les ONG avec l'appui des partenaires au développement mettent en œuvre des programmes d'aide et d'assistance pour faciliter l'accès des populations rurales aux services sociaux de base et aux activités génératrices de revenus. UN وتتولى النيابة العامة والمنظمات غير الحكومية، بدعم من الشركاء في التنمية، تنفيذ برامج المعونة والمساعدة من أجل تيسير وصول السكان الريفيين إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وإلى الأنشط المدرة للدخل.
    Il a apporté un appui aux gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales africains pour qu'ils puissent mener à bien des activités ayant trait à la paix et à la sécurité qui ont notamment servi de cadre opérationnel et directeur au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN فقد قدم الدعم في مجال تحقيق وإرساء السلام وتنفيذ الأنشطة الأمنية ذات الصلة التي تقوم بها الحكومات الأفريقية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. وشملت تلك الأنشطة العمل بمثابة إطار في مجال التنفيذ والسياسات لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    a) En faisant en sorte que toutes les victimes de violence aient accès à des services de conseil et d'aide au rétablissement et à la réinsertion; UN (أ) ضمان حصول جميع ضحايا العنف على المشورة والمساعدة من أجل الشفاء وإعادة الإدماج؛
    Fourniture d'orientations et d'une assistance pour définir les expositions potentielles au plomb; UN (ب) التوجيه والمساعدة من أجل تحديد التعرض المحتمل للرصاص؛
    d) D'assurer à toutes les victimes de violences un accès aux services de conseils et d'assistance en vue de leur réadaptation et de leur réintégration dans la société. UN (د) ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى خدمات المشورة والمساعدة من أجل تعافيهم وإعادة دمجهم.
    Le système des Nations Unies devrait notamment être utilisé pour assurer non seulement l'assistance humanitaire et l'aide au développement, mais également d'autres formes d'activités de développement dans les cinq dimensions du développement. UN وبصفة خاصة يتعين على آلية اﻷمم المتحدة ألا تتناول فقط المساعدة الانسانية والمساعدة من أجل التنمية، بل أيضا أشكال اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى في جميع اﻷبعاد الخمسة للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more