"والمساهمات المالية" - Translation from Arabic to French

    • financement et des contributions
        
    • et les contributions financières
        
    • et des contributions financières
        
    • et de contributions financières
        
    • et contributions
        
    • contribution financière
        
    • aux contributions financières
        
    iv) Des copies des rapports annuels ou autres de l’organisation, accompagnées d’un état financier et d’une liste des sources de financement et des contributions, notamment les contributions publiques; UN ' ٤ ' نسخ من التقارير السنوية أو التقارير اﻷخرى التي أصدرتها المنظمة مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية بما فيها المساهمات الحكومية؛
    Fournir des orientations au Secrétariat en vue d'améliorer la mobilisation des ressources et les contributions financières pour l'application de la Convention de Bâle. UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    3. Accueille avec satisfaction l’appui politique et les contributions financières apportés au Centre, qui lui sont essentiels afin de poursuivre ses activités; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية المقدمة للمركز اﻹقليمي، والتي تعتبر أساسية لاستمرار أنشطته؛
    Les opérations ont démarré au Mexique et on a reçu un soutien politique et des contributions financières du Gouvernement central pour le premier projet pilote mis en œuvre dans ce pays. UN وشرع البرنامج في القيام بعمليات في المكسيك، وحظي بالدعم السياسي والمساهمات المالية من الحكومة المركزية لمشروعه النموذجي الأول.
    À cet égard, le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres donateurs de l'appui et des contributions financières qu'ils ont apportés au Centre régional pour assurer la viabilité de ses activités et de son fonctionnement. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته.
    Les États ont été nombreux à demander que l'Office dispose pour son travail d'un appui et de contributions financières continus et renforcés. UN ودعت عدّة دول إلى مواصلة تقديم وتعزيز الدعم والمساهمات المالية لعمل المكتب.
    À cet égard, le Secrétaire général tient à exprimer sa reconnaissance aux États Membres et aux autres donateurs pour l'appui et les contributions financières qu'ils ont apportés au Centre pour assurer la viabilité de ses activités et opérations de base. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية.
    Nous saluons les efforts et les contributions financières considérables de la communauté internationale, tout en sachant que celle-ci devra continuer à lutter sans relâche contre ces maladies et contre d'autres problèmes sanitaires nouveaux. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    Nous saluons les efforts et les contributions financières considérables de la communauté internationale, tout en sachant que celle-ci devra continuer à lutter sans relâche contre ces maladies et contre d'autres problèmes sanitaires nouveaux. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    1. Donner des orientations au Secrétariat en vue d'améliorer la mobilisation des ressources et les contributions financières pour l'application de la Convention de Bâle UN 1- تزويد الأمانة بالتوجيهات بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    3. Se félicite de l’appui politique et des contributions financières que le Centre régional continue de recevoir et qui sont essentiels pour la poursuite de ses activités; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للاستمرار في تقديم الدعم السياسي والمساهمات المالية للمركز اﻹقليمي، بوصفهما عنصرين أساسيين لمواصلة تشغيله؛
    En plus du dispositif de soutien logistique et des contributions financières reçues à travers un fonds d'affectation spéciale administré par l'ONU, la force internationale disposerait d'un certain nombre de moyens militaires nécessaires pour atteindre les objectifs fixés dans le cadre opérationnel stratégique. UN وبالإضافة إلى مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والمساهمات المالية المقدمة من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة، ينبغي أن يتوافر للقوة أيضا عدد من القدرات العسكرية اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة في الإطار الاستراتيجي للعمليات.
    A la fin de l'année 2003, des annonces de contributions et des contributions financières au Fonds d'affectation spéciale avaient été versées par les Gouvernements burkinabé, canadien, danois, finlandais, français, maltais, norvégien, suédois, suisse, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis d'Amérique, représentant au total près de 1 597 000 dollars. UN 22 - وحتى نهاية عام 2003 كان قد تم تلقي التعهدات والمساهمات المالية للصندوق الاستئماني من حكومات كل بوركينا فاسو، كندا، الدانمرك، فنلندا، فرنسا، مالطـا، النرويج، السويد، سويسرا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية قارب مجموعها 000 597 1 دولار.
    En ce sens, il faut améliorer la qualité et la quantité de la coopération de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) afin de mettre au point de meilleurs mécanismes d'échanges d'information, d'assistance réciproque à des réunions et de contributions financières aux activités du SELA. UN وفي هذا المجال، هناك حاجة إلى تحسين نوعية تعاون اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وزيادة حجم هذا التعاون، بغية تطوير آليات أفضل لتبادل المعلومات والحضور المتبادل في الاجتماعات والمساهمات المالية في أنشطة المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    La Belgique, en tant que membre de l'Union européenne, a activement soutenu toutes les déclarations, positions, initiatives et contributions de l'Union européenne à l'appui du Traité. UN دعمت بلجيكا بنشاط، بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي، البيانات التي أصدرها الاتحاد الأوروبي والمواقف والمبادرات التي اتخذها والمساهمات المالية التي قدمها في هذا المجال، بهدف دعم المعاهدة.
    Trois de ces projets bénéficient à la fois de l'assistance technique du PNUCID et de la contribution financière, sous forme de dons, de l'Allemagne, du Japon, de la Norvège et de la Suède. UN وتتلقى ثلاثة من هذه المشاريع المساعدة التقنية من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والمساهمات المالية على شكل منح من ألمانيا والسويد والنرويج واليابان.
    26. Ces mesures sont stipulées dans la Charte et se limitent à la mise à disposition de terrains, aux infrastructures externes et aux contributions financières à la formation. UN 26- يرد بيان هذه الحوافز في الميثاق وهي تنحصر في توفير الأرض والهياكل الأساسية الخارجية والمساهمات المالية في التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more