"والمساواة بين الرجل والمرأة" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité entre hommes et femmes
        
    • et égalité entre hommes et femmes
        
    • et de l'égalité
        
    • et l'égalité entre les sexes
        
    • égalité entre les hommes et les femmes
        
    La délégation swazie considère que la recherche de la paix doit revêtir un caractère prioritaire car le développement et l'égalité entre hommes et femmes en dépendent. UN وقالت إن وفدها يرى أن البحث عن السلم يجب أن يتسم بطابع اﻷولوية لتوقف التنمية والمساواة بين الرجل والمرأة عليه.
    La paix est indissolublement liée à l'égalité entre hommes et femmes et au développement. UN ثمة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والمساواة بين الرجل والمرأة والتنمية.
    Le principe de l'égalité entre hommes et femmes est consacré par la Constitution du Honduras, même si cette égalité ne se traduit pas encore pleinement dans les faits. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ يكرسه دستور هندوراس حتى وإن كانت تلك المساواة لم تترجم بعد إلى أفعال بصورة كاملة.
    Non-discrimination et égalité entre hommes et femmes UN عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة
    Politiques mises en œuvre par la France pour atteindre les objectifs et engagements internationaux pour la promotion des droits des femmes et de l'égalité hommes-femmes UN السياسات التي تنفذها فرنسا لتحقيق الأهداف والالتزامات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة
    Étant donné ces stipulations, la Constitution régit dans une large mesure la protection des droits des femmes et l'égalité entre les sexes. UN وعلى أساس هذه الأحكام ينظم الدستور إلى حد كبير حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    L'égalité entre les hommes et les femmes est un principe constitutionnel sur lequel repose tout le fonctionnement de la vie sociale et politique. UN والمساواة بين الرجل والمرأة مبدأ دستوري وتشكل أساس العمل في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Ce texte a pour objectif de promouvoir la dignité, l'égalité, le respect, l'harmonie, l'intégration, l'égalité sociale et l'égalité entre hommes et femmes, le bien-être de tous et la solidarité entre les Boliviens. UN ويهدف هذا النص إلى تعزيز الكرامة والمساواة واحترام الحقوق والوئام والاندماج والمساواة الاجتماعية والمساواة بين الرجل والمرأة ورفاه الجميع والتضامن بين البوليفيين.
    Elle a également participé à de nombreux séminaires et conférences régionaux et mondiaux sur les questions liées à la promotion des femmes, l'égalité entre hommes et femmes, les droits fondamentaux de la femme et de l'enfant, la violence contre les femmes, les questions sociales. UN وحضرت أيضاً كثيراً من الدورات والندوات الإقليمية والدولية والمؤتمرات المعنية بالمشاكل المتعلقة بتقدم المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة وحقوق المرأة والطفل والعنف ضد المرأة والقضايا الاجتماعية.
    Elle nous donne également la possibilité de songer à l'avenir de l'humanité au troisième millénaire. Les fondateurs de l'Organisation ont établi la Charte sur le principe de l'affirmation de la dignité humaine, des droits de l'homme, de l'égalité entre hommes et femmes et de la promotion de meilleurs niveaux sociaux. UN وهو يتيح لنا الفرصة أيضا لنحلم بمستقبل الإنسان في الألفية الثالثة، ولقد استند مؤسسو الأمم المتحدة في إعدادهم للميثاق إلى التأكيد على كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة وهدف العمل على تحقيق مستويات اجتماعية أفضل.
    64. La délégation a également indiqué que le Bénin avait élaboré une politique nationale de la promotion de la femme et du genre pour corriger les déséquilibres des rapports de genre et réaliser, d'ici à 2025, l'équité et l'égalité entre hommes et femmes. UN 64- وأشار الوفد كذلك إلى أن بنن وضعت سياسة وطنية لتعزيز وضع المرأة والمساواة بين الجنسين ترمي إلى تصحيح اختلالات علاقات الجنسين وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة بحلول عام 2025.
    Au Cap-Vert, bien que la législation favorise l'équité et l'égalité entre hommes et femmes, on constate encore des disparités. UN 84 - وذكرت أن أوجه عدم المساواة بين الرجل والمرأة لا تزال قائمة في الرأس الأخضر رغم أن التشريعات تحبذ الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Par ailleurs, les actions financées par le Fonds social européen (FSE) visent notamment à encourager un niveau élevé d'emploi et l'égalité entre hommes et femmes (Axe 4 - égalité des chances entre hommes et femmes). UN ومن جهة أخرى، ترمي الأعمال التي يمولها الصندوق الاجتماعي الأوروبي بوجه خاص إلى التشجيع على تحقيق درجة عالية من العمالة والمساواة بين الرجل والمرأة (المحور 4- تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة).
    63. Mme Šimonović note que la loi n° 99-585 du 12 juillet 1999 a porté création de délégations parlementaires aux droits des femmes et à l'égalité entre hommes et femmes; elle se demande donc si le cinquième rapport a été examiné et adopté par le Parlement. UN 63 - السيدة شيمونوفيتش: لاحظت أن القانون رقم 99-585 المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 شكّل وفودا برلمانية معنية بحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة. وعليه فإنها تتساءل ما إذا كان التقرير الخامس قد ناقشه البرلمان واعتمده.
    11. Le principe de protection des droits de l'homme et de l'égalité entre hommes et femmes est formulé dans de nombreux articles de la Constitution, ainsi que dans d'autres instruments juridiques relevant notamment du droit pénal, du droit administratif et du droit civil et constituant le cadre juridique de l'État. UN 11- وقد ورد النص على مبدأ حماية حقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة في العديد من مواد الدستور، وكذا في صكوك قانونية أخرى تدخل أساساً ضمن قانون العقوبات والقانون الإداري والقانون المدني وتشكل الإطار القانوني للدولة.
    Aux termes de la Constitution (art. 21), le sexe n'a aucune incidence sur la position d'une personne devant la loi; l'égalité entre hommes et femmes est évoquée tout au long de ce document. UN وبموجب الدستور، لا تؤثر الجنسانية على وضع الفرد أمام القانون (المادة 21)، والمساواة بين الرجل والمرأة موضوع متكرر في الدستور بأكمله.
    Aux termes de la Constitution, le sexe n'a pas d'incidence sur la position d'une personne devant la loi (art. 21) et le thème de l'égalité entre hommes et femmes apparaît tout au long de ce document. UN وبموجب الدستور، لا تؤثر الجنسانية على وضع الفرد أمام القانون (المادة 21)، والمساواة بين الرجل والمرأة موضوع متكرر في الدستور بأكمله.
    Non-discrimination et égalité entre hommes et femmes UN عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة
    Les 14 et 15 novembre 2013, le Rapporteur spécial s'est rendu à Stockholm pour assister au séminaire intitulé < < Liberté de religion ou de conviction et égalité entre hommes et femmes - que pourraient faire l'Union européenne et ses États membres > > , organisé par le Ministère suédois des affaires étrangères. UN 13 - وفي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، زار المقرر الخاص ستوكهولم وحضر حلقة دراسية عن موضوع ' ' حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة - ما الذي يستطيع فعله الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه`` نظمتها وزارة الخارجية السويدية.
    C. Analyse typologique des problèmes à l'intersection de la liberté de religion ou de conviction et de l'égalité UN جيم - تحليل نموذجي للتحديات الماثلة في مجال التداخل بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة
    Dans le cadre des < < Priorités > > , toute une série de ministères collaborent avec des organisations indépendantes à but non lucratif qui s'emploient à améliorer la situation des femmes et à réaliser et l'égalité entre les sexes. UN 127 - في إطار الأولويات البرنامجية الحكومية،(45) تتعاون مجموعة واسعة من الوزارات مع منظمات مستقلة لا تستهدف الربح معنية بوضع المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    La politique est par conséquent conçue pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN لذلك، فإن هذه السياسة ترمي إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more