"والمستجدات" - Translation from Arabic to French

    • et dernières nouvelles
        
    • et faits nouveaux
        
    • et des faits nouveaux
        
    • récents
        
    • et les faits nouveaux
        
    • survenus
        
    • et l'évolution
        
    • évolution de la situation
        
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    Informations et dernières nouvelles concernant les situations d'urgence UN المعلومات والمستجدات المتعلقة بحالات الطوارئ
    II. évolution de la situation politique et faits nouveaux connexes UN ثانيا - التطورات السياسية الرئيسية والمستجدات ذات الصلة
    Au titre du point 3, la Présidente rendra compte au Comité des activités menées et des faits nouveaux survenus depuis la session précédente qui ont une incidence sur les travaux du Comité. UN ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Toutefois, les récents événements et développements qu'a connus la région ne renforcent malheureusement pas cette vision. Bien au contraire, le cycle de violence a connu une grave recrudescence sans précédent. UN غير أن الأحداث والمستجدات التي عرفتها المنطقة لم تزك للأسف الشديد هذا التوجه، بل بالعكس من ذلك عرف مسلسل العنف تصعيدا خطيرا لا سابقة له.
    Il fait enfin le point sur les activités et les faits nouveaux concernant l'action menée par le Représentant spécial pour promouvoir le cadre d'action. UN وفي الختام، يقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة والمستجدات ذات الصلة بعمل الممثل الخاص من أجل تعزيز الإطار.
    Deuxièmement, nous estimons que les conditions difficiles et l'évolution dangereuse de la situation sur le terrain provoquée par le comportement du Gouvernement israélien menacent de compromettre et de faire dérailler le processus de paix. Ceci aurait dû être clairement reflété dans la résolution de cette année. UN ثانيا، إننا نرى أن الظروف الصعبة، والمستجدات الخطيرة التي تطرأ كل يوم في المنطقة بسبب تصرفــات الحكومة الاسرائيليــة، تضيق الخناق تدريجيا على عملية السلام وتفرغها من محتواها، وهو ما كان يجب أن ينعكس بوضوح في قرار هذا العام.
    Le Conseil des ministres a passé en revue l'ensemble des questions politiques, économiques et de sécurité à son ordre du jour, ainsi que l'évolution de la situation dans le monde arabe et sur le plan international. UN واستعرض المجلس الوزاري مجمل القضايا السياسية والاقتصادية واﻷمنية والمستجدات على الساحة العربية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more