À propos du graphique 4, il demande s'il est possible d'avoir des chiffres sur la ventilation par État Membre des arriérés dus au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | وإنه، وفيما يتعلق بالرسم البياني ٤ يتساءل ما إذا كانت اﻷرقام متاحة بشأن النسب المئوية لﻷنصبة المقررة المستحقة لحفظ السلام والمستحقة على فرادى الدول اﻷعضاء. |
iii) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 3` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه. |
iv) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة في ما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه. |
Sommes reçues de l'Autorité palestinienne au titre du remboursement de la TVA et dues à des projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة الواردة من السلطة الفلسطينية والمستحقة للمشاريع |
Contributions mises en recouvrement auprès de l'ex-Yougoslavie dues et exigibles | UN | توزيع الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة والمستحقة والواجبة السداد |
Comme on le constatera, il reste encore à recevoir des États Membres un montant total de 718 400 dollars. | UN | وكما يظهر من الجدول، فإن مجموع الاشتراكات غير المدفوعة والمستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٤٠٠ ٧١٨ دولار. |
70. Le chef de l'administration par intérim a expliqué que le projet de budget devait être établi sur la base du montant effectif du solde de trésorerie et des contributions annoncées, dont certaines étaient parfois reçues avec un retard considérable. | UN | ٧٠ - وأوضحت الموظفة اﻹدارية بالنيابة أنه يجب تقديم المقترحات المتعلقة بالميزانية على أساس الرصيد النقدي الفعلي والمساهمات المتعهد بها والمستحقة السداد، وقد ورد بعض منها بعد تأخير كبير. |
On trouvera à l'annexe I b) des données détaillées sur le montant des contributions recouvrées et des contributions non acquittées. | UN | ويتضمّن المرفق الأول (ب) تفاصيل عن الاشتراكات المقرّرة المحصّلة والمستحقة السداد. |
iv) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين الصناديـــق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العـــام والمستحقة منــه. |
617. Bhagheeratha a fourni une situation résumant les montants payés et ceux restant dus par l'Entreprise d'ingénierie. | UN | 617- وقدمت شركة بهاغيراتا بياناً يوجز تفاصيل دفوعات الفواتير الواردة من شركة الهندسة الحكومية والمستحقة عليها. |
Elle a appris aussi que les services douaniers iraquiens avaient imposé à Civilecmec une pénalité de ID 971 408 qui pouvait elle aussi être déduite des montants approuvés dus à National. | UN | كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال. |
iv) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين تلك الصناديـــق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العـــام والمستحقة منــه. |
iv) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه. |
iv) Les soldes interfonds, qui représentent le résultat des opérations effectuées entre différents fonds, sont compris à la fois dans les montants dus au Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et dans ceux dus par celui-ci. | UN | ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة في ما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمستحقة عليه. |
Il est inacceptable que 40 % de l'ensemble des quotes-parts dues et exigibles n'aient pas encore été acquittés; la Jordanie invite tous les États Membres à honorer leurs engagements financiers. | UN | وقال إنه ليس من المقبول أن 40 في المائة من جميع الأنصبة الواجب تسديدها والمستحقة الدفع لم تسدد بعد، وناشد جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية. |
Ce pays refuse de s'acquitter de ses contributions mises en recouvrement, qui sont légalement dues, tout en maintenant son hégémonie sur la gestion mondiale. | UN | ويرفض ذلك البلد الوفاء بأنصبته المقررة والمستحقة قانونيا، ويصر على الابقاء على هيمنتـــه على إدارة الشؤون العالمية. |
Montant cumulé des sommes dues à l'UNOPS pour les dépenses et commissions de gestion afférentes aux projets | UN | المصروفات والرسوم التراكمية المتعلقة بالمشاريع والمستحقة لمكتب خدمات المشاريع |
4.1.3 La liquidation de l'ATNUTO a été en substance achevée - 54 éléments non liquidés au titre du matériel et des effets à recevoir/créditeurs divers ont été ramenés à moins de 400 000 dollars | UN | وبقي 54 بندا مستحقا من قائمة الأصول وانخفض حجم الحسابات المستحقة القبض والمستحقة السداد إلى أقل من 0.4 مليون دولار |
Il est créé des comptes du PNUD qui sont crédités de toutes les ressources administrées par le PNUD et à recevoir en espèces et auxquels sont imputées toutes les dépenses engagées au nom du PNUD. Article 2.04 | UN | تكون هناك حسابات ثابتة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تُقيد في جانبها الدائن جميع الموارد التي يديرها البرنامج والمستحقة القبض نقدا وتقيد في جانبها المدين جميع النفقات باسم البرنامج اﻹنمائي. |
Le montant à recevoir d'organismes des Nations Unies qui figure dans l'état II se décompose comme suit: | UN | فيما يلي المبالغ الواردة في البيان الثاني والمستحقة على وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات: |
L'encaisse, les placements, les contributions annoncées non versées et les soldes débiteurs et créditeurs exprimés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont indiqués en dollars dans les états financiers, leur montant étant converti aux taux de change opérationnels de l'ONU à la date de l'arrêté des comptes. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين أن تورد البيانات المالية معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع، المقيدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات. |
On trouvera à l'annexe I b) des données détaillées sur le montant des contributions recouvrées et des contributions non acquittées. | UN | ويتضمّن المرفق الأول (ب) تفاصيل عن الاشتراكات المقرّرة المحصّلة والمستحقة السداد. |
Le montant total des contributions non versées s'élève à 584 990 dollars pour 2008 et à 326 018 dollars pour les années précédentes. | UN | وتبلغ جملة الاشتراكات المقررة والمستحقة 990 584 دولاراً عن عام 2008 و018 326 دولاراً عن السنوات السابقة. |