"والمستقر" - Translation from Arabic to French

    • et stable
        
    • stable et
        
    • et prévisible
        
    • et stables
        
    • sûr
        
    Produit 4 Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Financement sûr, à large assise et stable pour disposer des ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN تأمين التمويل الموسع والمستقر لتلبية متطلبات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Produit 4 : financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique. UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد.
    Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Les Balkans ne connaîtront pas une paix stable et durable tant que le Tribunal n'aura pas traduit en justice les personnes de haut rang, responsables des crimes relevant de sa compétence. UN ولن يتحقق السلام الدائم والمستقر في منطقة البلقان إلا إذا تمكنت المحكمة من مقاضاة كبار القادة الذين كانوا مسؤولين عن ارتكاب جرائم داخلة ضمن اختصاص المحكمة.
    Produit 4 : Financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN الناتج 4: ضمان التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية احتياجات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Il est toutefois regrettable que la péninsule coréenne ne dispose pas encore d'un mécanisme qui permette d'y rétablir une paix durable et stable. UN ولكن، يؤسفنا أن شبه الجزيرة الكورية لا تملك حتى الآن آلية للسلام الدائم والمستقر.
    Nous convenons qu'une paix durable et stable dans les Balkans ne pourra être réalisée que si tous les individus de haut niveau qui ont été inculpés sont traduits devant le Tribunal. UN ونحن نوافق على أن إحلال السلام الدائم والمستقر في البلقان لن يتحقق ما لم يمثل أمام المحكمة جميع الأفراد الرفيعي المستوى الذين صدرت لوائح اتهام ضدهم.
    Un financement prévisible et stable est nécessaire pour mener de manière efficace les programmes d'action antimines. UN وإن التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمستقر ضروري لتنفيذ برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بفعالية.
    Les avancées dans ces domaines constitueront une base solide et stable pour le développement et la paix en Afrique ainsi que dans d'autres régions du monde en développement. UN وستوفر المنجزات في تلك المجالات الأساس المأمون والمستقر للتنمية والسلام في أفريقيا وفي سائر أنحاء العالم النامي.
    Affirmant que le Tribunal international doit être assuré d'un financement sûr et stable de façon à pouvoir s'acquitter de son rôle entièrement et efficacement, UN وإذ تؤكد على ضرورة توفير التمويل المأمون والمستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    Affirmant que le Tribunal international doit être assuré d'un financement sûr et stable de façon à pouvoir s'acquitter entièrement et efficacement de son rôle, UN وإذ تؤكد ضرورة توفير التمويل المأمون والمستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    Nous devons prendre des mesures concrètes pour assurer au Tribunal un financement sûr et stable afin qu'il puisse s'acquitter pleinement et efficacement de son rôle. UN ويتعين علينا أن نتخذ تدابير محددة لكفالة التمويل اﻵمن والمستقر للمحكمة بغية الاضطلاع بدورها على نحو كامل وفعﱠال.
    Le transit fiable et stable de l'énergie et son rôle dans la promotion du développement durable et de la coopération internationale UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Résultat 4 : financement sûr, à large assise et stable correspondant aux ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique UN المخرج 4: ضمان توافر التمويل الواسع النطاق والمستقر لتلبية متطلبات الخطة الاستراتيجية من الموارد
    Consciente du rôle important des pôles de transport dans le transit fiable et stable de l'énergie vers les marchés internationaux, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه مراكز النقل من أجل المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة إلى الأسواق الدولية،
    Le transit fiable et stable de l'énergie et son rôle dans la promotion du développement durable et de la coopération internationale UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Rapport du Secrétaire général sur le transit fiable et stable de l'énergie et son rôle dans la promotion du développement durable et de la coopération internationale UN تقرير الأمين العام عن المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Un système financier à la fois stable et dynamique est essentiel au développement. UN يعتبر النظام المالي القوي والمستقر عاملا حاسما في التنمية.
    Financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التمويل الثابت والكافي والمستقر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le besoin unique et fondamental de tout être humain d'avoir des relations d'affection solides et stables ne peut être comblé qu'au sein d'une structure familiale stable. UN وحاجة الإنسان الفريدة والأساسية للارتباط المأمون والمستقر لا يمكن أن توجد إلا في أسرة مستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more