79. Le Ministère de la santé a commandé une série de médicaments et de fournitures médicales, soit de 300 à 400 articles pour chaque phase. | UN | ٧٩ - وقد طلبت وزارة الصحة مجموعة من اﻷدوية والمستلزمات الطبية تشمل ما بين ٣٠٠ و ٤٠٠ صنف لكل مرحلة. |
Depuis le 20 août 2009, 32 tonnes de médicaments et de fournitures médicales d'une valeur de 256 000 dollars ont été distribuées aux personnes déplacées à Saada, Hajja, Amran et Al Jaouf, avec l'appui de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وقد بلغت كميات الأدوية والمستلزمات الطبية التي تم توفيرها وإيصالها للنازحين في صعده وحجة وعمران والجوف منذ 20 آب/أغسطس 2009، 32 طن بكلفة إجمالية قدرها (256000) دولار بدعم من منظمة الصحة العالمية. |
Le 1er janvier 2009, l'Australie a annoncé une contribution immédiate de 5 millions de dollars d'aide supplémentaire à la population de la bande de Gaza. Cette aide sera fournie sous forme d'aide alimentaire d'urgence et de fournitures médicales, mais aussi d'aide financière aux familles touchées par le conflit. | UN | في 1 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت أستراليا التزاما فوريا بتقديم 5 ملايين دولار في شكل مساعدة إضافية لشعب قطاع غزة، لتقديم المساعدات الغذائية والمستلزمات الطبية بصورة عاجلة، فضلا عن المساعدة النقدية للأسر المتضررة من الصراع. |
— 4 dans le secteur des médicaments et des fournitures médicales; | UN | * أربعة عقود في قطاع اﻷدوية والمستلزمات الطبية. |
c) Le troisième groupe, composé de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 50 pour se rendre aux entrepôts Al-Dibach, qui appartiennent à l'entreprise publique de commercialisation des médicaments et des fournitures médicales (Ministère de la santé). | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/08. ووصلت إلى مخازن الدباش التابعة للشركة العامة لتسويق الأدوية والمستلزمات الطبية/وزارة الصحة. |
Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales doivent être exclus des régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة. |
La pénurie constante de produits pharmaceutiques résulte en partie de l'importance accordée à ce matériel et aux fournitures médicales. | UN | ويُعد هذا التشديد على المعدات والمستلزمات الطبية أحد أسباب النقص المستمر في العقاقير الطبية. |
Outre les précédentes annonces d'assistance, notamment une subvention de 15 millions de dollars promise au cours de la visite du Président Abbas en Inde, en mai dernier, nous avons récemment livré la première tranche de médicaments et de fournitures médicales d'un montant de 2 millions de dollars, représentant une partie de l'aide humanitaire annoncée. | UN | فبغض النظر عن إعلانات المساعدة السابقة، بما في ذلك هبة بمبلغ 15 مليون دولار أعلن عنها أثناء زيارة الرئيس عباس للهند في شهر أيار/مايو الماضي، سلّمنا مؤخرا أول شحنة من الأدوية والمستلزمات الطبية التي شكلت جزءا من المساعدة الإنسانية المعلن عنها وتبلغ مليوني دولار. |
Premier groupe : L'équipe qui était constituée de deux inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 7 h 30 et a pris la direction des entrepôts d'Al-Dabbash qui relèvent de l'Entreprise publique pour la commercialisation de médicaments et de fournitures médicales et se trouvent dans la région d'Al-Houriyya à Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين في الساعة 30/7 من فندق القناة ووصلت في الساعة 55/7 إلى مخازن الدباش التابعة للشركة العامة لتسويق الأدوية والمستلزمات الطبية والواقعة في منطقة الحرية ببغداد. |
Deuxième groupe : Le groupe qui était constitué de cinq inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 et pris la direction des entrepôts d'Al Dabbash qui relèvent de l'Entreprise publique pour la commercialisation de médicaments et de fournitures médicales et se trouvent dans la région d'Al Houriyya a Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 40/8، ووصلت في الساعة 10/9 إلى مخازن الدباش التابعة للشركة العامة لتسويق الأدوية والمستلزمات الطبية والواقعة في منطقة الحرية ببغداد والتقت مع المجموعة الأولى. |
2. Du fait de l'embargo aérien, il est difficile de pallier la pénurie de médicaments et autres fournitures dans les situations d'urgence. Faute de moyens appropriés, le service chargé des fournitures médicales se trouve dans l'incapacité de réagir rapidement en cas de baisse subite des stocks stratégiques de médicaments et de fournitures médicales commandés à des entreprises internationales. | UN | ٢ - صعوبة التصرف في حالة حدوث ظرف طارئ من نواقص أدوية أو مستلزمات نتيجة الحظر الجوي وحيرة جهاز اﻹمداد الطبي في كيفية سرعة التصرف في المواقف الحرجة عند حدوث نقص طارئ في المخزون الاستراتيجي لﻷدوية والمستلزمات الطبية المطلوبة من شركات مختلفة من دول العالم لفقدان الوسيلة السريعة والمناسبة. |
La Société iraquienne d'État pour l'importation de médicaments et de fournitures médicales (Kimadia) et l'OMS étudient un certain nombre d'initiatives devant permettre d'atténuer les effets des goulets d'étranglement aux différents stades de la distribution. | UN | وتنظر الشركة العراقية الحكومية لاستيراد اﻷدوية والمستلزمات الطبية )كيماديا( ومنظمة الصحة العالمية في مجموعة من المبادرات للحد من الاختناقات في مختلف مراحل التوزيع. |
81. Dans les trois provinces du nord, la responsabilité des achats et de la distribution dans le secteur de la santé est répartie entre le Gouvernement iraquien, pour l'achat en gros de produits pharmaceutiques et de fournitures médicales par l'intermédiaire de la Société d'État iraquienne chargée de ce type d'importations (Kimadia), et l'OMS, pour le matériel médical. | UN | ٨١ - وفي المحافظات الشمالية الثلاث، توزع مسؤولية الشراء والتوزيع في قطاع الصحة بين حكومة العراق فيما يتعلق بالمشتريات الكبيرة من اﻷدوية والمستلزمات الطبية، عن طريق الشركة العامة لتسويق اﻷدوية والمستلزمات الطبية )كيماديا( ومنظمة الصحة العالمية، بالنسبة لمشتريات المعدات الطبية. |
La Health Care Financing Administration des États-Unis verse environ 3 millions de dollars par an au Centre des maladies tropicales Lyndon Baines Johnson (soit 16 % de l'ensemble des apports financiers), fonds dont la majeure partie sert à financer l'essentiel des achats de médicaments et de fournitures médicales utilisées par le Centre. | UN | وتزود إدارة الولايات المتحدة لتمويل الرعاية الصحية مركز لندون بينز جونسون للطب المداري بنحو 3 ملايين دولار سنويا (أي حوالي 16 في المائة من إجمالي التمويل)، وتستخدم أغلبية هذه الأموال في شراء معظم الأدوية والمستلزمات الطبية المستعملة في المركز(23). |
Troisième groupe : L'équipe qui était constituée de 12 inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 et a pris la direction des entrepôts de Hay Al-Adl qui relève de l'Entreprise publique pour la commercialisation des médicaments et des fournitures médicales et se trouve dans la région de Hay Al-Adl à Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من اثني عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت في الساعة 10/9 إلى مخازن حي العدل التابعة للشركة العامة لتسويق الأدوية والمستلزمات الطبية الواقعة في منطقة حي العدل ببغداد. |
:: Notamment en raison de l'augmentation du taux de change qu'elles ont engendrée et des obstacles qu'elles ont dressés pour empêcher les transferts d'argent, les mesures imposées aux secteurs financier et bancaire ont mis les autorités syriennes en difficulté pour procurer des médicaments et des fournitures médicales à la population, y compris des pièces de rechange pour le matériel médical présent dans les établissements hospitaliers. | UN | 7 - تسببت تلك التدابير المفروضة على القطاع المالي والمصرفي وبخاصة ما أنتجته من ارتفاع سعر صرف القطع الأجنبي وصعوبات التحويل، بصعوبات كبيرة أمام تأمين الجهات السورية للأدوية والمستلزمات الطبية ومنها قطع الغيار للأجهزة الطبية في المشافي والمراكز الطبية، وصعوبات في استيراد المواد الأولية اللازمة لإنتاج الأدوية محليا، وصعوبات أخرى في استيراد المتطلبات الغذائية للأطفال. |
Les produits alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales ne doivent pas être soumis aux régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة. |
Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales doivent être exclus des régimes des sanctions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما الأغذية والأدوية والمستلزمات الطبية فلا يجوز إخضاعها لنظم جزاءات منظمة الأمم المتحدة. |
Il est également fondamental qu'Israël s'acquitte de ses obligations à l'égard de la population de la bande de Gaza, en vertu du droit international humanitaire, et qu'il veille à ce qu'elle ait accès aux produits de première nécessité, aux denrées alimentaires, aux fournitures médicales et à l'aide humanitaire. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تفي إسرائيل بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي تجاه شعب قطاع غزة وأن تضمن حصولهم على السلع الأساسية والغذاء والمستلزمات الطبية والمساعدة الإنسانية. |
Le régime empêche la circulation des civils et l'acheminement d'une aide vitale telle que produits alimentaires, médicaments, lait pour nourrissons, fournitures médicales et carburant vers ou depuis ces zones assiégées. | UN | ويمنع النظام تنقل المدنيين من تلك المناطق أو إليها ودخول المساعدات المنقذة للحياة مثل الأغذية والأدوية وحليب الأطفال والمستلزمات الطبية والوقود إلى تلك المناطق أو خروجها منها. |