"والمسرح" - Translation from Arabic to French

    • le théâtre
        
    • de théâtre
        
    • du théâtre
        
    • et théâtre
        
    • théâtre aux
        
    • théâtre et
        
    :: Le développement des compétences dans le cadre des intérêts personnels du stagiaire, tels que l'athlétisme, la musique, le théâtre, etc. UN :: تنمية المهارات في سياق اهتمامات المتدربين الشخصية ومن ذلك مثلاً الألعاب الرياضية والموسيقى والمسرح وما إلى ذلك.
    Sont visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. UN ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت.
    Sont notamment visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. UN ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص الموسيقي واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت.
    Les femmes acquièrent progressivement une certaine notoriété comme directeurs de télévision, de radio, de théâtre et d'autres médias culturels, par opposition au cinéma . UN وتكتسب المرأة شهرة، تدريجياً، كمديرة في التلفزيون والإذاعة والمسرح والوسائط الثقافية الأخرى، بالمقارنة بالسينما.
    Dans le calcul des pertes de biens immobiliers du MES, il est tenu compte du coût de la réparation et du nettoyage des bureaux du Ministère, de l'Institut de musique et du théâtre, tous endommagés. UN وتشمل خسائر الممتلكات العقارية لوزارة التعليم العالي تكلفة إصلاح وتنظيف مقرها ومعهد الموسيقى والمسرح التي لحقتها أضرار.
    Les disciplines couvertes par le Programme sont les suivantes : : arts plastiques, danse, littérature, moyens audiovisuels, musique et théâtre. . UN وهذه الفروع هي الفنون المرئية والرقص والأدب ووسائل الإعلام السمعية البصرية والموسيقى والمسرح.
    Sont visées des activités comme la danse, la musique, la littérature, le théâtre, les arts plastiques, la peinture et la sculpture. UN ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت.
    Les femmes occupent une place plus importante dans les arts littéraires, la mode, les groupes de musique traditionnelle et le théâtre. UN والنساء أكثر ظهوراً في مجالات الفنون الأدبية، والأزياء، والفرق الموسيقية التقليدية، والمسرح.
    Les Syriennes participent au développement culturel du pays et sont brillamment représentées dans les arts, la culture, la littérature et le théâtre. UN وإنّ مشاركة المرأة السورية في التنمية الثقافية تعتبر نشطة بشكل فعال في مجالات الفن والثقافة والأدب والمسرح.
    L'activité de recherche, de documentation et d'information sur les arts s'effectue dans quatre centres nationaux spécialisés dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. . UN وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    En dehors du droit, ses intérêts portent sur la lecture, les sports, les voyages, le cinéma et le théâtre UN تشمل هواياته خارج مجال القانون القراءة واﻷلعاب الرياضية والسفر والسينما والمسرح.
    Les radios et les chaînes de télévision programment de nombreuses émissions sur les arts, la littérature, le cinéma, le théâtre, la culture des Juifs et des autres peuples. UN وهناك برامج عديدة في اﻹذاعة والتلفزيون مخصصة للفن واﻷدب واﻷفلام والمسرح والثقافة اليهودية وغيرها من الثقافات اﻹثنية.
    La danse, la poésie, le théâtre, le cinéma et la musique sont d'importants moyens d'expression de la société et peuvent susciter des changements positifs. UN ويعتبر الرقص والشعر والمسرح والسينما عناصر مهمة يستطيع المجتمع أن يعبر بها عن نفسه ويمكن استخدامها لتحقيق تغيير إيجابي.
    Ces chiffres comprennent les transferts aux forces militaires et aux forces de police ainsi que certains transferts civils, tels que pour le cinéma ou le théâtre. UN تشمل المجاميع الأسلحة المنقولة إلى الجيش والشرطة، وكذلك عمليات النقل المدنية، مثل النقل لأغراض السينما والمسرح
    Les orchestres et les troupes de théâtre ont donné des représentations régulières et l'ensemble de danse folklorique Shota a fait une tournée dans tout le Kosovo. UN ونظمت الأوركسترا والمسرح حفلات موسيقية منتظمة، في حين طافت فرقة باليه شوتا الشعبية في شتى أنحاء كوسوفو للقيام بعروض.
    De nouveaux établissements scolaires d'arts plastiques, de théâtre, de danse et de musique ont été ouverts dans toutes les villes importantes du pays. UN وذكر أنه تم افتتاح مدارس جديدة للفن التشكيلي والمسرح والرقص والموسيقى في جميع المدن الهامة في كوبا.
    Le Luxembourg a invité les jeunes à participer à des films, à des pièces de théâtre et à des manifestations musicales à l’occasion de l’Année internationale. UN ووسعت لكسمبرغ نطاق التواصل مع الشباب كيما يشاركوا في معارض اﻷفلام والمسرح والموسيقى بمناسبة السنة الدولية لكبار السن.
    Dans les domaines de la musique, du théâtre et du cinéma, les aides ont été allouées jusqu'ici en majorité à des hommes. UN وفي مجالات الموسيقى والمسرح والسينما، منحت المساعدات إلى أغلبية من الرجال حتى الآن.
    En outre, deux universités publiques et une université privée ont des départements d'éducation professionnelle dans le domaine des arts, de la musique et du théâtre. UN وعلاوة على ذلك، توجد في جامعتين عامتين وجامعة خاصة أقسام للتعليم المهني في مجالات الفنون والموسيقى والمسرح.
    du théâtre du palais de Lancut et du théâtre de verdure du parc Lazienki Krolewskie (en 1994). UN ومسرح القصر في لانسوت والمسرح المفتوح في لازينكي كروليفسكي في عام ١٩٩٤.
    Sport, musique, lecture et théâtre UN الهوايات: الرياضة والموسيقى والقراءة والمسرح
    En dehors de programmes portant sur la politique, des bulletins d'information et des informations du soir, les programmes portent aussi sur des questions se rapportant à la culture, à la science, à l'éducation, au théâtre, aux loisirs, au sport et à la musique. UN وبخلاف البرامج اﻹعلامية - السياسية، ونشرات اﻷنباء، واﻷنباء المسائية، تبث اﻹذاعة أيضاً برامج عن موضوعات خاصة تتعلق بالثقافة والعلم والتعليم والمسرح والحفلات والرياضة والموسيقى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more