IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit | UN | رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين |
Articles 7 et 8 : La femme et la participation politique | UN | المادتان 7 و 8 : المرأة والمشاركة السياسية |
Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. | UN | ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها. |
Renforcement de la pratique démocratique et de la participation politique | UN | تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية |
Autonomisation et participation politique 33 % des gouvernements | UN | التمكين السياسي والمشاركة السياسية 33 في المائة من الحكومات |
La liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية. |
Habilitation des organisations de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et la participation politique | UN | تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية |
Les principaux domaines d'action sont l'élimination de la pauvreté, l'éducation, l'emploi et la participation politique et sociale. | UN | إن أهم مجالات العمل هي القضاء على الفقر، والتعليم، والعمل، والمشاركة السياسية والاجتماعية. |
Dans de trop nombreux milieux, l'accès à la justice sur un pied d'égalité et la participation politique ne sont pas garantis dans la pratique. | UN | وفي سياقات مفرطة العدد فإن إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والمشاركة السياسية على قدم المساواة غير مضمونة في الواقع. |
Note sur les minorités et la participation politique effective | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Document de référence sur les minorités et la participation politique effective | UN | وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Il a estimé que la décentralisation et la participation politique étaient nécessaires et que les groupes marginalisés devaient viser non pas à obtenir une assistance mais à participer au processus de prise de décisions. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اللامركزية والمشاركة السياسية ضروريتان، وأن هدف المجموعات المهمشة ينبغي ألاّ يكون التماس المساعدة والرعاية، بل المشاركة في صنع القرارات. |
Elle exige en outre que la bonne gouvernance et la participation à la vie politique soient encouragées. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي التشجيع على إقامة الحكم الرشيد والمشاركة السياسية. |
La prise de décisions et la participation à la vie politique ont été le thème principal des programmes réalisés en 1998 en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les quatre sous-régions. | UN | ٩٢ - وكانت القيادة والمشاركة السياسية الموضوع البرنامجي الرئيسي لسنة ٨٩٩١ في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ووضعت برامج شاملة عن هذا الموضوع في جميع المناطق الفرعية اﻷربع. |
B. Les non-citoyens et la participation à la vie politique 34−40 9 | UN | باء - غير المواطنين والمشاركة السياسية 34-40 11 |
De fait, la situation aujourd'hui du point de vue de la démocratie et de la participation politique est bien plus satisfaisante que lors des décennies précédentes. | UN | والديمقراطية والمشاركة السياسية أوسع انتشاراً في الوقت الحاضر مما كانتا عليه في العقود الماضية. |
Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes | UN | النهوض بقيادة التحول والمشاركة السياسية للمرأة |
Accès aux responsabilités et participation politique : progrès et objectifs | UN | الدور القيادي والمشاركة السياسية: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف |
La liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. | UN | وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية. |
Il a évoqué les programmes d'intégration sociale et de participation politique des minorités ethniques. | UN | وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية. |
Projet de recommandations relatives aux minorités et à la participation politique effective | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Elles sont encore plus marginalisées et particulièrement laissées pour compte dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et de la participation à la vie politique. | UN | فهن يتعرضن لمزيد من التهميش المتمثل، بشكل خاص، في فجوة جنسانية في التعليم والمشاركة السياسية والتوظيف. |
B. Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée et participation à la vie politique dans des conditions d'égalité 60−62 15 | UN | باء - العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمشاركة السياسية على قدم المساواة 60-62 17 |
La prévalence persistante et croissante de la violence contre les femmes en général, et de la violence domestique en particulier, porte gravement atteinte à l'égalité, à la participation à la vie politique, sociale et économique, ainsi qu'au développement. | UN | إن المساواة والمشاركة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتنمية يقوضها جميعاً وبشكل خطير الانتشار المستمر والمتنامي للعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً. |
Il a recommandé que la législation relative à la fonction publique ne limite pas le droit des fonctionnaires à la liberté d'expression et à participer à la vie politique. | UN | وأوصى بألا تحد التشريعات المتعلقة بالخدمة المدنية من حق موظفي الحكومة في حرية التعبير والمشاركة السياسية(103). |
Cela permettra d'assurer à tous les niveaux la communication des directives et l'engagement politique de la haute direction pour la mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية. |
À cette fin, il est nécessaire de surmonter divers degrés de discrimination et d'inégalité et les obstacles qui s'opposent au plein exercice des droits des populations autochtones et à leur participation politique. | UN | وتحقيقا لذلك، من الضروري تجاوز مستويات التمييز وعدم المساواة والقيود التي تعترض التنفيذ التام لتلك الحقوق والمشاركة السياسية من جانب السكان اﻷصليين. |