"والمشاركة السياسية" - Translation from Arabic to French

    • et la participation politique
        
    • et la participation à la vie politique
        
    • et de la participation politique
        
    • et participation politique
        
    • de participation à la vie politique
        
    • et de participation politique
        
    • et à la participation politique
        
    • de la participation à la vie politique
        
    • et participation à la vie politique
        
    • à la participation à la vie politique
        
    • participer à la vie politique
        
    • et l'engagement politique
        
    • leur participation politique
        
    IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit UN رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين
    Articles 7 et 8 : La femme et la participation politique UN المادتان 7 و 8 : المرأة والمشاركة السياسية
    Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. UN ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها.
    Renforcement de la pratique démocratique et de la participation politique UN تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية
    Autonomisation et participation politique 33 % des gouvernements UN التمكين السياسي والمشاركة السياسية 33 في المائة من الحكومات
    La liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    Habilitation des organisations de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et la participation politique UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    Les principaux domaines d'action sont l'élimination de la pauvreté, l'éducation, l'emploi et la participation politique et sociale. UN إن أهم مجالات العمل هي القضاء على الفقر، والتعليم، والعمل، والمشاركة السياسية والاجتماعية.
    Dans de trop nombreux milieux, l'accès à la justice sur un pied d'égalité et la participation politique ne sont pas garantis dans la pratique. UN وفي سياقات مفرطة العدد فإن إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والمشاركة السياسية على قدم المساواة غير مضمونة في الواقع.
    Note sur les minorités et la participation politique effective UN مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Document de référence sur les minorités et la participation politique effective UN وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Il a estimé que la décentralisation et la participation politique étaient nécessaires et que les groupes marginalisés devaient viser non pas à obtenir une assistance mais à participer au processus de prise de décisions. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اللامركزية والمشاركة السياسية ضروريتان، وأن هدف المجموعات المهمشة ينبغي ألاّ يكون التماس المساعدة والرعاية، بل المشاركة في صنع القرارات.
    Elle exige en outre que la bonne gouvernance et la participation à la vie politique soient encouragées. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي التشجيع على إقامة الحكم الرشيد والمشاركة السياسية.
    La prise de décisions et la participation à la vie politique ont été le thème principal des programmes réalisés en 1998 en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans les quatre sous-régions. UN ٩٢ - وكانت القيادة والمشاركة السياسية الموضوع البرنامجي الرئيسي لسنة ٨٩٩١ في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ووضعت برامج شاملة عن هذا الموضوع في جميع المناطق الفرعية اﻷربع.
    B. Les non-citoyens et la participation à la vie politique 34−40 9 UN باء - غير المواطنين والمشاركة السياسية 34-40 11
    De fait, la situation aujourd'hui du point de vue de la démocratie et de la participation politique est bien plus satisfaisante que lors des décennies précédentes. UN والديمقراطية والمشاركة السياسية أوسع انتشاراً في الوقت الحاضر مما كانتا عليه في العقود الماضية.
    Promotion du rôle d’encadrement transformateur et de la participation politique des femmes UN النهوض بقيادة التحول والمشاركة السياسية للمرأة
    Accès aux responsabilités et participation politique : progrès et objectifs UN الدور القيادي والمشاركة السياسية: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف
    La liberté d'expression, d'association et de participation à la vie politique était considérée comme quelque chose d'essentiel. UN وتعتبر حرية التعبير وتكوين الجمعيات والمشاركة السياسية عوامل أساسية.
    Il a évoqué les programmes d'intégration sociale et de participation politique des minorités ethniques. UN وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية.
    Projet de recommandations relatives aux minorités et à la participation politique effective UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Elles sont encore plus marginalisées et particulièrement laissées pour compte dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et de la participation à la vie politique. UN فهن يتعرضن لمزيد من التهميش المتمثل، بشكل خاص، في فجوة جنسانية في التعليم والمشاركة السياسية والتوظيف.
    B. Racisme, discrimination raciale, xénophobie et intolérance qui y est associée et participation à la vie politique dans des conditions d'égalité 60−62 15 UN باء - العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمشاركة السياسية على قدم المساواة 60-62 17
    La prévalence persistante et croissante de la violence contre les femmes en général, et de la violence domestique en particulier, porte gravement atteinte à l'égalité, à la participation à la vie politique, sociale et économique, ainsi qu'au développement. UN إن المساواة والمشاركة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والتنمية يقوضها جميعاً وبشكل خطير الانتشار المستمر والمتنامي للعنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    Il a recommandé que la législation relative à la fonction publique ne limite pas le droit des fonctionnaires à la liberté d'expression et à participer à la vie politique. UN وأوصى بألا تحد التشريعات المتعلقة بالخدمة المدنية من حق موظفي الحكومة في حرية التعبير والمشاركة السياسية(103).
    Cela permettra d'assurer à tous les niveaux la communication des directives et l'engagement politique de la haute direction pour la mise en œuvre de la Stratégie. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    À cette fin, il est nécessaire de surmonter divers degrés de discrimination et d'inégalité et les obstacles qui s'opposent au plein exercice des droits des populations autochtones et à leur participation politique. UN وتحقيقا لذلك، من الضروري تجاوز مستويات التمييز وعدم المساواة والقيود التي تعترض التنفيذ التام لتلك الحقوق والمشاركة السياسية من جانب السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more