"والمشاريع الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • et projets sociaux
        
    • et de projets sociaux
        
    • et des projets sociaux
        
    • entreprise sociale
        
    • et projet sociaux
        
    • et projets dans le domaine social
        
    Réunion d'experts sur les technologies modernes pour le développement de systèmes intégrés de formulation, d'évaluation et de contrôle des programmes et projets sociaux UN اجتماع خبراء بشأن التكنولوجيات الحديثة المستخدمة لوضع نظم متكاملة لصياغة وتقييم ورصد البرامج والمشاريع الاجتماعية
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est d'aider les États membres à lutter contre la pauvreté et à parvenir plus rapidement à l'équité sociale dans la région, en renforçant leurs capacités d'élaboration et d'exécution de politiques, programmes et projets sociaux adéquats. UN الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها. الإنجازات المتوقعية
    La définition de nouveaux critères pour juger de l'utilisation rationnelle des ressources et de l'efficacité de l'exécution des politiques, programmes et projets sociaux permettra de dégager des éléments de méthodologie qui seront utilisés dans le cadre de cette stratégie. UN 17-21 وكجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    Les deux organisations réalisent en outre conjointement des activités d'assistance technique, de formation et de recherche dans la formulation et l'évaluation de politiques, de programmes et de projets sociaux pour lutter contre la pauvreté et en atténuer les effets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك المنظمتان في المساعدة التقنية والتدريب والبحث في مجال صياغة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية التي ترمي إلى مكافحة الفقر وتخفيف آثاره.
    Étude méthodologique consacrée au développement et à la gestion locale envisagés sous l'angle de la production, de la création d'emplois et des projets sociaux UN دراسة منهجية حول التنمية والإدارة المحلية، مع التركيز على الإنتاج والنمو وخلق فرص العمل والمشاريع الاجتماعية
    a) Recherche appliquée : Les recherches effectuées dans le cadre de PROPOSAL ont servi à élaborer la méthodologie destinée à la formulation, au suivi et à l’évaluation des programmes et projets sociaux. UN )أ( البحوث التطبيقية: أسهمت البحوث التي قام بها البرنامج المشترك المعني بالسياسات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية في وضع منهجيات مهمة تتعلق بصياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية ورصدها وتقييمها.
    Conscients du fait que cet effort exige l'appui et la participation de la société civile, à l'échelle nationale et régionale, nous veillerons à ce qu'elle participe régulièrement à l'élaboration, à l'application et à l'évaluation des politiques, programmes et projets sociaux, ainsi qu'à l'oeuvre de décentralisation et de renforcement du développement local. UN وإذ ندرك أن هذا الجهد يستلزم الدعم من المجتمع المدني وإشراك ذلك المجتمع في العمل على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، نتعهد بتعزيز اشتراكه اشتراكا منظما في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وفي تنفيذها وتقييمها، فضلا عن تحقيق لا مركزية التنمية وتعزيزها على الصعيد المحلي.
    La définition de nouveaux critères pour juger de l'utilisation rationnelle des ressources et de l'efficacité de l'exécution des politiques, programmes et projets sociaux permettra de dégager des éléments de méthodologie qui seront utilisés dans le cadre de cette stratégie. UN 17-21 وكجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est d'aider les États membres à lutter contre la pauvreté et à parvenir plus rapidement à l'équité sociale dans la région, en renforçant leurs capacités d'élaboration et d'exécution de politiques, programmes et projets sociaux adéquats. UN أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء الهدف: إسراع الدول الأعضاء في المنطقة بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية من خلال تعزيز قدراتها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المناسبة وتنفيذها.
    La définition de nouveaux critères pour juger de l'utilisation rationnelle des ressources et de l'efficacité de l'exécution des politiques, programmes et projets sociaux permettra de dégager des éléments de méthodologie qui seront utilisés dans le cadre de cette stratégie. UN 17-21 كجزء من هذه الاستراتيجية سوف تتاح مدخلات منهجية عن طريق استحداث معايير جديدة لقياس الكفاءة في استخدام الموارد والفعالية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية.
    b) Renforcement de la coopération internationale et régionale, ainsi que des capacités des institutions sociales nationales d'analyser, de partager leurs expériences dans le domaine de la gestion des politiques, programmes et projets sociaux et d'introduire les ajustements nécessaires. UN (ب) تعزيز التعاون الدولي والإقليمي وزيادة قدرة المؤسسات الاجتماعية الوطنية على تحليل وتبادل تجاربها في مجال إدارة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وعلى إدخال أي تعديلات ضرورية
    b) Augmentation du nombre d'États membres partageant les meilleures pratiques et les enseignements tirés avec l'aide de la CEPALC en matière de conception et d'application de politiques, programmes et projets sociaux. UN (ب) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن وضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وتنفيذها بمساعدة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    e) Augmentation du nombre d'États membres partageant les meilleures pratiques et les enseignements tirés, avec l'aide de la CEPALC, en matière de conception et d'application de politiques, programmes et projets sociaux. UN (هـ) ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية وتنفيذها بمساعدة اللجنة الاقتصادية
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre l'accent sur l'autonomisation des femmes et de tenir compte systématiquement de leurs problèmes dans tous ses politiques, programmes et projets sociaux et économiques pour s'assurer qu'ils favorisent la réalisation de l'égalité des sexes et l'exercice de leurs droits fondamentaux par les femmes. UN 373- توصي اللجنة بأن تشدد الدولة الطرف على وضع نهج لتمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية بما يكفل دعمها لهدف المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها.
    Organisation de deux cours régionaux sur l'évaluation de politiques, de programmes et de projets sociaux destinés au personnel technique des administrations et aux professeurs d'université dans le domaine des projets sociaux UN تنظيم دورتين دراسيتين إقليميتين بشأن تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية لفائدة الموظفين الحكوميين الفنيين وأساتذة الجامعات في مجال المشاريع الاجتماعية
    ii) Formation de groupe : les activités seront consacrées aux sujets suivants : conduite et surveillance de programmes et de projets sociaux (formation intensive ou ateliers), et méthodes de définition et d'évaluation des programmes et des projets sociaux (à l'intention de personnel technique de la fonction publique); UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تقديم دورات أو حلقات عمل للتدريب المكثف على إدارة ورصد البرامج والمشاريع الاجتماعية؛ والتدريب على منهجيات صوغ وتقييم البرامج والمشاريع الاجتماعية للموظفين التقنيين الحكوميين؛
    Parallèlement, la Division mène, avec le soutien de l'Organisation des États américains (OEA), le Projet commun sur les politiques sociales pour l'Amérique latine, dont le but est d'apporter une assistance sur le plan technique et de la formation pour l'élaboration et l'évaluation de programmes et de projets sociaux. UN وفي الوقت نفسه، وبمساعدة من منظمة الدول اﻷمريكية تتولى تنفيذ مشروع مشترك عن السياسات الاجتماعية في أمريكا اللاتينية. ويستهدف المشروع تقديم مساعدة وتدريب تقنيين في صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها.
    19.55 Les produits de ce sous-programme sont destinés aux autorités et aux fonctionnaires gouvernementaux, en particulier à ceux qui participent à la mise au point, à l'exécution et à la gestion des politiques, des programmes et des projets sociaux relevant du sous-programme. UN 19-55 المستخدمون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون وبصفة خاصة المهتمون منهم بوضع وتنفيذ وإدارة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المتعلقة بالبرنامج الفرعي.
    De même, afin de réduire les inégalités entre les hommes et les femmes, il faudrait mettre davantage l'accent sur l'application de l'égalité des chances pour les deux sexes dans tous les aspects de la vie et de l'entreprise sociale. UN كذلك في الهدف الخاص بتخفيض التفاوت بين الرجل والمرأة، ينبغي أن يكون هناك تشديد أكبر على تفعيل تكافؤ الفرص لكل من الرجل والمرأة في كافة جوانب الحياة والمشاريع الاجتماعية.
    ii) Formation de groupe. a) Évaluation des politiques, programmes et projets dans le domaine social (annuel); b) méthodes d'élaboration et d'évaluation des programmes et projet sociaux (semi-annuel); c) sexospécificités et développement; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي - )أ( تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية )سنوي(؛ )ب( أساليب صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها )شبه سنوي(؛ )ج( القضايا المتصلة بالجنسين والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more