"والمشاريع الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et projets internationaux
        
    • et de projets internationaux
        
    • et des projets internationaux
        
    • et les projets internationaux
        
    Ses membres sont choisis en fonction de leur expérience scientifique et de leur expérience de la gestion des programmes et projets internationaux. UN وينتقى أعضاء اللجنة على أساس خبرتهم العلمية وما لديهم من خبرة في إدارة البرامج والمشاريع الدولية.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans ce contexte, le Bélarus accorde une grande importance à l'expérience des institutions intergouvernementales compétentes, telles que le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de financement de programmes et de projets internationaux dans le domaine de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أهمية بالغة على خبرة منظمات حكومية دولية ذات شأن، مثل المرفق البيئي العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مسألة تمويل البرامج والمشاريع الدولية البيئية المنحى.
    Pendant la période 2005-2008, l'organisation a recueilli plus de 5 millions de dollars à l'appui des programmes et des projets internationaux dans le monde entier. UN وخلال الفترة 2005-2008، جمعت المؤسسة أكثر من 5 ملايين دولار لدعم البرامج والمشاريع الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Après l'indépendance de l'Azerbaïdjan, l'ANASA a commencé à jouer un rôle actif dans les programmes et les projets internationaux. UN وبعد استقلال أذربيجان، بدأت الوكالة تؤدي دوراً فعَّالاً في البرامج والمشاريع الدولية.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    Dans le cadre de cette collaboration, ils peuvent participer à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    J'espère en outre que la Conférence aura pour effet de favoriser l'établissement de réseaux, notamment entre chercheurs et spécialistes dans le domaine de la conception des produits nécessaires et, ainsi, améliorer les contacts et projets internationaux. UN وأنا آمل أن يتمثل ناتج آخر للمؤتمر في حفز تكوين الشبكات في المستقبل، بما في ذلك الشبكات فيما بين الباحثين والمتخصصين في مجال تطوير المنتجات، وأن يحسﱢن المؤتمر بالتالي الاتصالات والمشاريع الدولية.
    78. Le Fonds national de l'emploi participe activement aux relations internationales et projets internationaux. UN 78- ويشترك صندوق الدولة الموحد للعمالة بهمة في الأنشطة والمشاريع الدولية.
    4. Réseaux et projets internationaux pour l'information sur les produits chimiques UN 4 - الشبكات والمشاريع الدولية من أجل الحصول على معلومات بشأن المواد الكيميائية
    39. La Russie participe de plus en plus activement aux programmes et projets internationaux de déminage humanitaire. UN 39- وأضاف أن روسيا تساهم بفعالية متزايدة في البرامج والمشاريع الدولية المتعلقة بإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    16. L'article 5 de la Convention impose d'élaborer et d'appliquer des politiques de prévention de la corruption efficaces et coordonnées ainsi que des dispositifs de collaboration pour la promotion et la mise au point de ces mesures, notamment dans le cadre de programmes et projets internationaux. UN 16- تنص المادة 5 من الاتفاقية على وضع وتنفيذ سياسات فعالة ومنسقة لمكافحة الفساد وعلى انتهاج ترتيبات تعاونية لتعزيز هذه التدابير وتطويرها، وذلك بوسائل من بينها المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية.
    5. Programmes et projets internationaux en cours UN 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية
    5. Programmes et projets internationaux en cours UN 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية
    5. Programmes et projets internationaux en cours UN 5 - البرامج والمشاريع الدولية الجارية
    5. Programmes et projets internationaux en cours UN 5- البرامج والمشاريع الدولية الجارية
    Dans le cadre de cette collaboration, ils participent à des programmes et projets internationaux visant à prévenir la corruption [et les actes délictueux liés à la corruption]. UN ويتعين أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد [والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد].
    Les pays travaillent en coopération dans le cadre de programmes et de projets internationaux. UN 25 - أما التعاون في إطار البرامج والمشاريع الدولية فيجري تكثيفه بشكل متزايد.
    Il faudrait notamment prendre les mesures suivantes : a) Renforcer ses moyens pour l'exécution de programmes et de projets internationaux dans la région, dans la mesure où elle est l'organisme des Nations Unies à qui incombe ce rôle; UN ومع ذلك، فمن أجل الاضطلاع بدور أكثر فعالية، ينبغي تعزيز ولاية شعبتها اﻹحصائية، والموارد المقابلــة بحيث تشمــل ما يلي: )أ( تعزيز قدراتها كهيئة تابعة لﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالبرامج والمشاريع الدولية في المنطقة؛
    À cet égard, le Gouvernement allemand soutient des initiatives et des projets internationaux relatifs aux récifs coralliens dans le cadre de la planification et l'aménagement intégrés des zones côtières, qui incluent les communautés locales aussi bien que des partenaires nationaux, régionaux et internationaux. UN 83 - وفي هذا الصدد، تقدم حكومة ألمانيا الدعم للمبادرات والمشاريع الدولية المخصصة للشعاب المرجانية في سياق عملية التخطيط والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والتي تشمل المجتمعات الأصلية والمحلية، وكذلك الشركاء على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Des programmes spatiaux nationaux et des projets internationaux visent à résoudre des problèmes tels que, notamment, le contrôle de l'environnement, la réaction aux calamités naturelles, l'étude des activités maritimes et terrestres, le trafic aérien et la navigation maritime, l'augmentation de la portée et de la capacité des réseaux de télévision et de radio. UN وتسعى برامج الفضاء الوطنية والمشاريع الدولية إلى حل مشكلات مثل الرصد البيئي، ومواجهة الكوارث الطبيعية، والمسح الملاحي والأرضي، ومراقبة الحركة الجوية والملاحة البحرية، وتوسيع نطاق وقدرات البث التليفزيوني والإذاعي، ضمن خدمات أخرى.
    Il a noté les succès obtenus par la Fédération de Russie dans le domaine de la médecine et de la biologie spatiales et, en particulier, les nouvelles activités de recherche menées par l’Institut russe d’études biomédicales et les projets internationaux exécutés sous l’égide de cet institut. UN ونوهت بنجاح الاتحاد الروسي في ميدان طب الفضاء وعلم اﻷحياء ، ولا سيما اﻷنشطة البحثة الجديدة التي يضطلع بها المعهد الروسي لدراسات الطب الحيوي والمشاريع الدولية المضطلع بها تحت رعاية ذلك المعهد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more