"والمشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • et interinstitutions
        
    • et interorganisations
        
    • interorganisations et
        
    • et interorganismes
        
    • et inter-agences et
        
    • interinstitutions et
        
    • et réseaux interinstitutions
        
    • interinstitutions de
        
    • et interinstitutionnel
        
    Section des affaires gouvernementales et interinstitutions UN قسم الشؤون الحكومية والمشتركة بين الوكالات
    Les divers partenariats internationaux et interinstitutions sont à l'œuvre pour aider les États Membres à étudier les perspectives et les enjeux liés aux migrations. UN وتعمل مختلف الشراكات الدولية والمشتركة بين الوكالات لدعم الدول الأعضاء في التصدي لتحديات الهجرة وفرصها.
    iii) Réunions d'information gouvernementales et interinstitutions : participation aux activités du système des Nations Unies et des réseaux de gestion des catastrophes qui se rapportent à des questions d'intérêt commun concernant les opérations de secours humanitaires; UN `3 ' الاجتماعات الإعلامية الحكومية والمشتركة بين الوكالات: المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وشبكات إدارة الكوارث بشأن قضايا الاهتمام المشترك فيما يتعلق بأنشطة الإغاثة الإنسانية؛
    · Nombre de projets de développement et interorganisations en cours. UN عدد المشاريع الإنمائية والمشتركة بين الوكالات قيد التنفيذ؛
    Son pays a mis en place un réseau d'accords intergouvernementaux et interinstitutions sur la coopération pour la lutte contre trafic des drogues illicites. UN وذكر أن بلده أنشأ شبكة من الاتفاقات الثنائية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن التعاون على مكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Ils seront destinés à faire avancer vers la réalisation des objectifs mondiaux en matière de diversité biologique, et à servir de cadre de conception et d'application de programmes nationaux faisant appel à la coordination d'activités internationales, intersectorielles et interinstitutions. UN وتتضمن أهدافها إحراز تقدم في تأمين أهداف التنوع البيولوجي العالمي وتوفير إطار لتصميم وتنفيذ اﻷعمال الوطنية بما ينطوي على تنسيق اﻷنشطة الدولية والمشتركة بين القطاعات والمشتركة بين الوكالات.
    Beaucoup ont noté avec satisfaction la participation de l'UNICEF aux mécanismes régionaux et interinstitutions en vue d'élargir la coopération sous forme de partenariats et d'améliorer l'action humanitaire du système des Nations Unies. UN ورحب الكثيرون بمشاركة اليونيسيف في الآليات الإقليمية والمشتركة بين الوكالات بغية توسيع التعاون في إقامة الشراكات وتحسين الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Beaucoup ont noté avec satisfaction la participation de l'UNICEF aux mécanismes régionaux et interinstitutions en vue d'élargir la coopération sous forme de partenariats et d'améliorer l'action humanitaire du système des Nations Unies. UN ورحب الكثيرون بمشاركة اليونيسيف في الآليات الإقليمية والمشتركة بين الوكالات بغية توسيع التعاون في إقامة الشراكات وتحسين الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    III. Faits nouveaux dans les stratégies et politiques intergouvernementales et interinstitutions UN ثالثا - التطورات الحاصلة في الاستراتيجيات والسياسات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    Pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le passage au programme de développement pour l'après-2015, axé sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable, il faut qu'une démarche cohérente et coordonnée soit adoptée dans l'ensemble du mécanisme intergouvernemental et interinstitutions des Nations Unies. UN ومن أجل الإسراع بخطى تحقيق الأهداف والانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تكون مسائل الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في صميمها، فإن ذلك يتطلب وجود نهج متسق ومنسق من هذا القبيل على نطاق الآلية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Il aide également le Secrétaire général dans les domaines suivants : la planification stratégique, les affaires politiques, économiques et interinstitutions, les stratégies de consolidation de la paix en Afrique et les fonctions de liaison et de représentation. UN ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل.
    ii) Utilisation accrue des services fournis à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions concernant l'Afrique UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    ii) Accroissement du nombre de demandes d'assistance à l'appui du Nouveau Partenariat et d'autres initiatives intergouvernementales et interinstitutions UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    Il aide également le Secrétaire général dans les domaines suivants : la planification stratégique, les affaires politiques, économiques et interinstitutions, les stratégies de consolidation de la paix en Afrique et les fonctions de liaison et de représentation. UN ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل.
    Dans le premier cas, l'inspection a abouti à la conclusion que le Département des affaires économiques et sociales s'était employé à accroître la cohérence des orientations et des programmes et avait fourni un appui fonctionnel plus efficace aux mécanismes intergouvernementaux et interinstitutions. UN وخلص التفتيش الذي أجري فيما يتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن الإدارة عملت على زيادة تحقيق الانسجام بين السياسات والبرامج وقدمت مزيدا من الدعم الفني الفعال للآليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات.
    Le programme de travail pour 1996 prévoyait également des activités d'appui au développement d'une capacité nationale de suivi et d'évaluation, la poursuite de la coopération au sujet de l'harmonisation et autres questions de fond résultant de l'examen triennal des orientations mené avec divers organes intergouvernementaux et interinstitutions s'occupant d'évaluation. UN كما تتضمن خطة العمل لعام ١٩٩٦ تنفيذ أنشطة لدعم تنمية القدرة الوطنية على الرصد والتقييم ومواصلة التعاون بشأن التنسيق والقضايا الفنية اﻷخرى الناشئة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول التقييم.
    Des progrès seront également accomplis grâce à l’automatisation des opérations interbureaux et interorganisations. UN وستتحقـق مكاسب أيضا من التشغيل اﻵلــي للمعامـــلات المشتركة بين المكاتب والمشتركة بين الوكالات.
    2. Principes, politiques et directives internes et interorganisations UN 2- المبـادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية والمشتركة بين الوكالات لمنظمات الأمم المتحدة
    Cela peut être imputable au manque de capacités, aux priorités nationales différentes et aux procédures interorganisations et parlementaires exigeant beaucoup de temps. UN وقد تكمن الأسباب في نقص القدرات واختلاف الأولويات الوطنية والإجراءات البرلمانية والمشتركة بين الوكالات التي تستغرق وقتا طويلا.
    font progresser le programme et les approches du développement dans les principaux processus intergouvernementaux et inter-agences et renforcent la cohérence et la coordination du soutien des Nations Unies à la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN عمليات معززة متعددة الأطراف لصنع السياسات فيما بين بلدان الجنوب تنهض بالمنظورات الجنوبية، وخطة التنمية والنهج في العمليات الرئيسية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات وتعزز ترابط وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    v) Participation et appui fonctionnel aux diverses réunions intergouvernementales, interinstitutions et réunions d'experts et des grands groupes ayant un rapport direct avec le programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts ou organisées à l'appui de ce programme; UN `5 ' المشاركة وتقديم الدعم الفني إلى مختلف اجتماعات الأفرقة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات وأفرقة الخبراء والأفرقة الرئيسية التي تتصل مباشرة ببرنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، أو التي تنظم دعما لبرنامج العمل؛
    Les réseaux publics tels qu'Internet, et les réseaux privés et réseaux interinstitutions du système des Nations Unies de type Intranet seront les principaux systèmes de transmission de l'information sous toutes ses formes — textes, graphiques, son et vidéo. UN ويتوقع أن يصبح استعمال الشبكات العامة، التي من قبيل اﻹنترنت، بالاقتران بشبكات اﻷمم المتحدة الخاصة والمشتركة بين الوكالات القائمة على مفهوم الشبكات الداخلية، الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات بأشكال مختلفة كالكلمة والرسم البياني والصوت والفيديو.
    Il participera aux réseaux interinstitutions de ressources techniques intégrés disponibles que sont les équipes de directeurs régionaux. Il renforcera sa coopération avec les autres partenaires du système des Nations Unies pour tirer parti de leurs connaissances techniques et de leurs activités dans des équipes interinstitutions. UN وسيستفيد الصندوق من شبكة الموارد التقنية المتكاملة والمشتركة بين الوكالات وهي الشبكة المتاحة عبر أفرقة المدراء الإقليميين كما سيسهم فيها، وسيوسع نطاق تعاونه مع سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة للاستفادة من خبراتهم التقنية والعمل ضمن أفرقة مشتركة بين الوكالات.
    La MINUL continue de collaborer avec ses homologues aux niveaux national et interinstitutionnel dans le cadre de l'initiative menée conjointement par le Gouvernement libérien et le système des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, qui porte également sur les questions liées à l'assistance et à l'aide aux victimes grâce à des services et des programmes communs. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التعاون مع الزملاء من الجهات الوطنية والمشتركة بين الوكالات من خلال الجهود المشتركة بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة الرامية إلى مواجهة العنف الجنسي والجنساني والتي تتناول أيضا المسائل المحيطة بتقديم المساعدة والدعم للضحايا من خلال الخدمات والبرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more