"والمشردين داخليا في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • et les personnes déplacées en Afrique
        
    • et des déplacés en Afrique
        
    • et des personnes déplacées en Afrique
        
    • et personnes déplacées en Afrique
        
    • et de personnes déplacées en Afrique
        
    Le Représentant souhaite souligner que la visite au Soudan se veut une initiative conjointe avec son homologue de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Rapporteur spécial sur les réfugiés, les demandeurs d'asile et les personnes déplacées en Afrique. UN ويود الممثل أن يؤكد أن زيارة السودان تشكل مبادرة مشتركة مع نظيره من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، المقرر الخاص المعني باللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا في أفريقيا.
    La Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique jouera un rôle essentiel dans la région, mais doit encore être ratifiée par 15 États. UN ويلعب إعلان كامبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا دورا رئيسيا في المنطقة، ولكن لا يزال يتعين على 15 دولة التصديق عليه.
    Le HCR a apporté son soutien à plusieurs réunions tenues par des organisations régionales sur le déplacement de personnes et le relèvement après les conflits, y compris la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique et la Conférence internationale des Grands Lacs. UN وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة اجتماعات بشأن التعافي من التشرد والصراع، عقدتها منظمات إقليمية، من بينها مؤتمر وزاري للاتحاد الأفريقي عن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Profondément préoccupée par la grave situation des réfugiés et des déplacés en Afrique, qui impose d'accroître d'urgence l'assistance internationale aux réfugiés et aux pays d'asile africains, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين وبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Il ne faut rien ménager pour surmonter le problème des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique et dans le monde en général. UN ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة.
    V. Conclusion La situation des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique continue à poser des défis considérables à l'ONU et à la communauté internationale dans son ensemble. UN 59 - لا تزال حالة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا تطرح تحديات هائلة على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    Le Conseil constate avec une grave préoccupation qu'un nombre alarmant de réfugiés et de personnes déplacées en Afrique ne reçoivent pas une protection et une assistance suffisantes. UN " ويعرب المجلس عن قلقه الشديد لعدم تمتع العدد المرتفع بصورة مفزعة من اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا بقدر كاف من الحماية والمساعدة.
    La tenue du sommet a été demandée dans la Déclaration de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée à Ouagadougou en juin 2006. UN وهذه القمة دعا إلى عقدها الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتُمد في واغادوغو في حزيران/يونيه 2006.
    i) Assemblée générale : documentation destinée aux organes délibérants : rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (2); rapport du Secrétaire général sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique (2); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين إلى الجمعية العامة (2)؛ وتقرير الأمين العام بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا (2)؛
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    Le HCR fournit les services d'un consultant et d'un administrateur en vue de la préparation du premier Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, qui est prévu en novembre 2008. UN وتقدّم المفوضية خدمات خبير استشاري وأحد موظفي الدعم الاستشاري للتحضير لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الاستثنائي الأول لرؤساء الدول والحكومات المعني باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا والمزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Rappelant la Déclaration de Khartoum et les Recommandations sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptées par l'Organisation de l'unité africaine à la réunion ministérielle qu'elle a tenue à Khartoum les 13 et 14 décembre 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    En réalité, ce n'est pas le moment de célébrer, mais le moment de nous demander ce que nous pouvons faire ensemble pour éliminer le problème des réfugiés et des personnes déplacées, en Afrique et dans le reste du monde. UN والحق أن هذا الوقت ليس وقت الاحتفال، بل إنه وقت نسائل فيه أنفسنا عما يمكننا أن نفعله معا للقضاء على مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم على اتساعه.
    Le 13 janvier, le Conseil a accueilli le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Sadako Ogata, pour une réunion d'information sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique. UN استضاف المجلس، يوم 13 كانون الثاني/يناير، إحاطة مفتوحة قدمتها ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، انصبت على حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    5. Accueille avec satisfaction la décision EX.CL/Dec.558(XVII) sur la situation des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa dixseptième session ordinaire tenue à Kampala du 19 au 23 juillet 2010 ; UN 5 - ترحب بالمقـرر EX.CL/Dec.558(XVII) المتعلق بحالـــــة اللاجئين والعائـــدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية السابعة عشرة التي عقدت في كمبالا في الفترة من 19 إلى 23 تموز/يوليه 2010()؛
    En 2007, le PAM compte fournir une aide alimentaire à 1,4 million de réfugiés, 4 millions de personnes déplacées et 1,3 million de rapatriés (composés de réfugiés et de personnes déplacées) en Afrique. UN 75 - يتوقع برنامج الأغذية العالمي أن يقدم في عام 2007 مساعدات غذائية لحوالي 1.4 مليون لاجئ، و 4ملايين من المشردين داخليا و 3.1 مليون عائد (من اللاجئين والمشردين داخليا) في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more