84. La liberté de la presse est garantie par la loi sur la presse sous réserve du respect des préceptes de l'islam et de l'intérêt supérieur de la nation. | UN | 84- ويكفل قانون الصحافة حرية الصحافة شريطة مراعاة التعاليم الإسلامية والمصالح الفضلى للأمة. |
En vertu de la loi sur l'état des personnes, le respect des principes de non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant sont garantis en matière d'entretien: | UN | 152- يكفل قانون الأحوال الشخصية احترام مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل فيما يتعلق بالنفقة كالتالي: |
À l'issue de ses délibérations, le Comité a formulé des recommandations ayant trait notamment à la nécessité de rédiger un préambule présentant la finalité de cette loi, de consacrer, dans celle-ci, les principes de respect des droits de l'homme, de non-discrimination, d'équité et de l'intérêt supérieur de l'enfant, et d'y préconiser une démarche qui tienne compte de la problématique hommes-femmes et qui soit centrée sur la victime. | UN | وقد أنهت اللجنة مداولاتها وقدمت عدداً من التوصيات. وتشمل هذه التوصيات الحاجة إلى ديباجة للتشريعات للتحدث عن أغراضها وإلى إدماج جميع مبادئ احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز والإنصاف والمصالح الفضلى للطفل والنهج المراعية للاعتبارات الجنسانية والمركزة على الضحايا في التشريعات. |
32. Le Comité considère qu'il peut y avoir une distinction entre l'intérêt supérieur d'un enfant donné et l'intérêt supérieur des enfants en tant que groupe. | UN | 32- وترى اللجنة احتمال وجود فرق بين المصالح الفضلى للطفل كفرد والمصالح الفضلى للأطفال كمجموعة. |
32. Le Comité considère qu'il peut y avoir une distinction entre l'intérêt supérieur d'un enfant donné et l'intérêt supérieur des enfants en tant que groupe. | UN | 32- وتؤمن اللجنة باحتمال وجود فرق بين المصالح الفضلى للطفل كفرد والمصالح الفضلى للأطفال كمجموعة. |
Les principes qui soustendent toutes ces activités sont ceux de la nondiscrimination, de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la participation des enfants aux décisions les concernant. | UN | وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم. |
A. Mesures prises en vue de l'application du paragraphe 3 de l'article 6 pour assurer la protection et la promotion des droits et de l'intérêt supérieur des enfants victimes des pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif 131−132 62 | UN | ألف - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري 131-132 68 |
A. Mesures prises en vue de l'application du paragraphe 3 de l'article 6 pour assurer la protection et la promotion des droits et de l'intérêt supérieur des enfants victimes des pratiques interdites en vertu | UN | ألف- التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 3 من المادة 6 لضمان مراعاة وحماية الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non-discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). | UN | وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) والمصالح الفضلى للطفل (المادة 3). |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non-discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). | UN | وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) والمصالح الفضلى للطفل (المادة 3). |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et eu égard aux principes de la non—discrimination (art. 2) et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 3). | UN | وينبغي رصد مخصصات في الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة، وفي ضوء مبدأي عدم التمييز )المادة ٢( والمصالح الفضلى للطفل )المادة ٣(. |
Le Comité a souligné que les moyens budgétaires destinés à la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, si nécessaire, dans le cadre de la coopération internationale et en tenant compte des principes de la non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وشددت على ضرورة تخصيص اعتمادات في الميزانية إلى أقصى حد ممكن من الموارد المتوفرة في إطار التعاون الدولي، عند الاقتضاء وكذلك طبقا لمبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل(24). |
179. Pour ce qui est de l'application de l'article 4 de la Convention, le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée à la nécessité d'affecter, dans toutes les limites des ressources disponibles, des fonds budgétaires à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, conformément au principe de la non-discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | ٩٧١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، توصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص لضرورة ضمان أعلى ما تسمح به الموارد المتاحة من مخصصات في الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل. |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale, et eu égard aux principes de la nondiscrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 2 et 3 de la Convention). | UN | وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وأيضاً، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل (المادتان 2 و3 من الاتفاقية). |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale, et eu égard aux principes de la nondiscrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 2 et 3 de la Convention). | UN | وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وأيضاً، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل (المادتان 2 و3 من الاتفاقية). |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale et eu égard aux principes de la non—discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 2 et 3). | UN | وينبغي تخصيص اعتمادات في الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد ممكن من الموارد المتوفﱢرة وفي إطار التعاون الدولي، عند الاقتضاء، وكذلك في طبقاً لمبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل )المادتان ٢ و٣(. |
Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale, et eu égard aux principes de la non—discrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 2 et 3 de la Convention). | UN | وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل )المادتان ٢ و٣ من الاتفاقية(. |
16. Les parents et les autres personnes qui ont la charge d'un enfant à titre principal et l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 16- الوالدان/مقدمو الرعاية الأولية والمصالح الفضلى للطفل. |
16. Les parents et les autres personnes qui ont la charge d'un enfant à titre principal et l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 16- الوالدان/مقدمو الرعاية الأولية والمصالح الفضلى للطفل. |
16. Les parents et les autres personnes qui ont la charge d'un enfant à titre principal et l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | 16- الوالدان/مقدمو الرعاية الأولية والمصالح الفضلى للطفل. |