"والمصرف المركزي" - Translation from Arabic to French

    • et la Banque centrale
        
    • et de la Banque centrale
        
    • à la Banque centrale
        
    • et Banque centrale
        
    • la Banque centrale de
        
    • la Banque centrale des
        
    • la Banque centrale d
        
    • et des banques centrales
        
    Le Ministère de l'intérieur et la Banque centrale ont été dûment informés de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes et de saisir les noms des personnes désignées dans leurs systèmes. UN تم إخطار وزارة الداخلية والمصرف المركزي للالتزام بأحكام القرار وإدراج الأسماء في أنظمتهم لتطبيق الحظر.
    Présentation de documents au cours de séminaires organisés par la Banque des États de l’Afrique centrale et la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest UN قدم ورقات خلال حلقات دراسية نظمها مصرف دول وسط أفريقيا والمصرف المركزي لغرب أفريقيا
    :: Accord de coopération entre le Bureau du Procureur général et la Banque centrale du Paraguay, visant à accélérer les procédures d'échange d'informations entre eux. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    :: Les bureaux nationaux de statistique fournissent directement des explications techniques à des analystes des ministères et de la Banque centrale lors d'entretiens; UN :: تجتمع المكاتب الوطنية بمحللين من الوزارات والمصرف المركزي لتقديم إيضاحات تقنية للمحللين مباشرة؛
    Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale financeront le maintien de conseillers ayant pouvoir de cosignature au Ministère des finances et à la Banque centrale du Libéria. UN وسيمول صندوق النقد الدولي والبنك الدولي استبقاء مستشارين لديهم سلطة التوقيعات المشتركة في وزارة المالية والمصرف المركزي لليبريا.
    Source : Ministère de la planification et Banque centrale. UN المصدر: وزارة التخطيط والمصرف المركزي.
    L'Unité d'information financière, le Procureur général de la nation et la Banque centrale de la République argentine ont organisé des cours de formation et y ont participé. UN نظمت وحدة الاستخبارات المالية والنيابة العامة والمصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين دورات تدريبية وشاركت فيها.
    Cette analyse pourrait être faite de façon systématique par un comité de la gestion des risques réunissant plusieurs ministères et la Banque centrale. UN ويمكن القيام بهذا التحليل بطريقة منهجية عن طريق لجنة ﻹدارة المخاطر مكونة من عدة وزارات والمصرف المركزي.
    Ce comité est coprésidé par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest. UN ويشارك في رئاسة هذه اللجنة التوجيهية كل من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    Son capital a été souscrit par le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, le Mali, le Niger, le Sénégal, le Togo et la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO). UN وقد اكتتبت في رأس ماله كل من بوركينا فاصو وبنن وتوغو والسنغال وكوت ديفوار ومالي والنيجر والمصرف المركزي لدول غرب افريقيا.
    Sur la base de l'information fournie par les États Membres, la Chase, l'Office des Nations Unies à Nairobi et la Banque centrale des Caraïbes orientales, il semble que les contributions ont, par erreur, été mal acheminées. UN واستنادا إلى الوثائق التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف تشيس، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والمصرف المركزي لشرق منطقة البحر الكاريبي، يبدو أنه حدث خطأ في توجيه التبرعات.
    Mon bureau suit un plan établi par le Gouvernement de la Fédération, en consultation avec le bureau des paiements (ZPP) et la Banque centrale de Bosnie-Herzégovine, aux termes duquel les dépôts couverts des administrations publiques à la Banque nationale seront transférés dans des banques commerciales. UN ويتابع مكتبي خطة أعدتها حكومة الاتحاد، بالتشاور مع مكتب المدفوعات والمصرف المركزي للبوسنة والهرسك، يتم بموجبها نقل اﻹيداعات التي تغطيها الحكومة من المصرف الوطني إلى المصارف التجارية.
    Toutefois, le Gouvernement iraquien n'a encore désigné aucun haut fonctionnaire bancaire chargé d'établir une liaison entre la Trésorerie du Secrétariat de l'ONU et la Banque centrale de l'Iraq. UN ومع ذلك لم تقم حكومة العراق بعد بتسمية مسؤول مصرفي كبير ليكون مسؤولا عن الاتصالات بين خزانة اﻷمم المتحدة والمصرف المركزي للعراق.
    35. À l'heure actuelle, la Banque nationale de Paris et la Banque centrale d'Iraq communiquent par télex. UN ٣٥ - وفي الوقت الحالي تجري الاتصالات بين المصرف الوطنى في باريس والمصرف المركزي للعراق عن طريق التلكس.
    Un programme d'assistance technique FMI/PNUD visant à renforcer les capacités du Ministère des finances et de la Banque centrale est en cours de réalisation. UN وثمة برنامج مستمر للمساعدة التقنية، وهو برنامج مشترك بين صندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وهو يهدف الى تحسين القدرة الادارية في وزارة المالية والمصرف المركزي.
    Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لدول شرق الكاريبي، كما يحتفظ بمركز المراقب في منظمة دول شرق الكاريبي.
    Le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles et de la Banque centrale des Caraïbes orientales et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي، وجامعة جزر الهند الغربية، والمصرف المركزي لمنطقة شرق الكاريبي، وهو يتمتع بمركز المراقب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Il suffisait de créer des comptes d'opérations dans des banques iraquiennes, à la Banque centrale de l'Iraq et à la banque Rafidain, et des comptes correspondants dans des banques étrangères, de se mettre directement en rapport avec les fournisseurs potentiels et de préparer et d'exécuter les contrats. UN وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
    Ministère des finances et Banque centrale de Somalie UN وزارة المالية والمصرف المركزي الصومالي
    la Banque centrale de la Somalie fonctionne. UN والمصرف المركزي في الصومال يزاول مهامه الآن.
    a) Renforcement des moyens dont disposent les responsables des institutions financières et des banques centrales nationales et les ministères concernés pour élaborer et appliquer des politiques macroéconomiques anticycliques conformes aux objectifs de développement humain durable UN (أ) تعزيز قدرة سلطات المؤسسات المالية الوطنية والمصرف المركزي والوزارات المعنية على وضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية بما يتسق مع أهداف التنمية البشرية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more