"والمطبوعة" - Translation from Arabic to French

    • et imprimés
        
    • et sur papier
        
    • et la presse
        
    • et imprimées
        
    • et papier
        
    • et imprimée
        
    • la presse écrite
        
    • et de la presse
        
    • écrite et
        
    • et écrite
        
    • de presse
        
    • ou sur papier
        
    • journaux
        
    • sous forme imprimée
        
    Le ZNFPC publie également des informations sur l'utilisation des préservatifs dans les médias électroniques et imprimés. UN كما ينشر المجلس معلومات بشأن استخدام العازل الذكري عن طريق وسائط الإعلام الالكترونية والمطبوعة.
    Development Business a lancé son service Web mondial en janvier 1999, ce qui lui a permis d'élargir son rayon d'action et d'étoffer sa base d'abonnés pour ses produits électroniques et sur papier. UN وبدأت نشرة أعمال التنمية تقدم خدماتها على الشبكة العالمية في كانون الثاني/يناير 1999، معززة بذلك إمكانية وصولها إلى الأسواق وموسعة قاعدة المشتركين في منتجاتها الالكترونية والمطبوعة.
    De nombreux débats ont eu lieu dans les médias électroniques et la presse écrite au cours de la rédaction des textes de loi modifiés. UN وقد عقدت مناقشات كثيرة في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة في أثناء وضع القوانين المعدلة في الآونة الأخيرة.
    Mise à disposition des versions électroniques et imprimées des principales publications techniques destinées aux autorités nationales désignées, par exemple, texte de la Convention, orientations pour les autorités nationales désignées, guide pour la Convention, guide pour la Circulaire PIC, etc. UN توافر النسخ الإلكترونية والمطبوعة من المشورات التقنية الرئيسية الموجهة للسلطات الوطنية المعينة مثال ذلك نصوص الاتفاقية وتوجيهات السلطات الوطنية المعينة الدليل القانوني للاتفاقية والدليل لمنشور الموافقة المسبقة عن علم ونحو ذلك.
    Les «Daily Highlights» sur les nouvelles de dernière minute concernant l’Organisation des Nations Unies sont diffusées toute l’année et disponibles sur supports électronique et papier. UN ٤٨ - وتصدر طوال العام نشرة " أهم اﻷخبار اليومية " التي تتناول آخر اﻷخبار الرئيسية المتعلقة باﻷمم المتحدة، وهي متوافرة في صورتيها اﻹلكترونية والمطبوعة.
    Elle met à leur disposition les documents et publications de l'ONU dans toutes les langues officielles et de la Société des Nations en anglais et en français, ainsi que les collections suivantes, en version électronique et imprimée : UN وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الإنكليزية والفرنسية؛ وتتاح أيضا المجموعات الإلكترونية والمطبوعة التالية:
    Premièrement, il faut étendre le champ d'action du SLAM au moyen des médias électroniques et de la presse écrite. UN أولا، هناك حاجة إلى توسيع مجال برامج دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    Les médias électroniques et imprimés jouent un rôle important dans la formation des opinions et recommandations des personnes âgées. UN وتلعب وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة دورا ذا شأن في التأثير على الآراء والتوصيات المتعلقة بالمتقدمين في السن.
    :: Les médias et les journalistes devraient donner aux enfants et aux jeunes l'accès à des médias électroniques et imprimés, à la télévision et à la radio pour s'assurer que la situation des enfants est bien dépeinte; UN :: ينبغي لوسائط الإعلام والصحافيين إعطاء الأطفال والشباب إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الالكترونية والمطبوعة والإذاعية والتليفزيونية لكفالة عرض صورة الأطفال على النحو الصحيح.
    Toutefois, depuis 2000, le Ministère du travail et de la politique sociale organise une série de séminaires à l'intention des journalistes des médias électroniques et imprimés. UN ومع ذلك، نظمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية منذ عام 2000 عددا من الحلقات الدراسية مع الصحفيين في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    b) Amélioration de la qualité graphique et visuelle des publications électroniques et sur papier; UN (ب) تحسين نوعية المواد الإلكترونية والمطبوعة من حيث صورتها ومنظرها؛
    Le Groupe des publications et de la production numérique et multimédia coordonnera la conception graphique et la production de supports d'information numériques et sur papier, mettra à jour régulièrement le site Web de la Mission et les informations publiées sur les réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter. UN 73 - وستتولى الوحدة المعنية بالوسائط المتعددة والرقمية والمنشورات تنسيق التصميم التشكيلي لمواد الاتصال الرقمية والمطبوعة وإعدادها، بما يشمل توفير معلومات مستوفاة بانتظام وصيانة موقع البعثة على الشبكة والمنابر الإعلامية الرقمية مثل " فيسبوك " و " تويتر " .
    Collaboration avec les médias électroniques et la presse écrite; UN إقامة تحالفات مع وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    Mise à disposition des versions électroniques et imprimées des principales publications techniques destinées aux autorités nationales désignées, par exemple texte de la Convention, orientations pour les autorités nationales désignées, guide juridique pour la Convention, guide pour la Circulaire PIC, etc. UN توافر النسخ الإلكترونية والمطبوعة من المشورات التقنية الرئيسية الموجهة للسلطات الوطنية المعينة مثال ذلك نصوص الاتفاقية وتوجيهات السلطات الوطنية المعينة الدليل القانوني للاتفاقية والدليل لمنشورات الموافقة المسبقة عن علم ونحو ذلك.
    h) Le secrétariat a établi un calendrier pour la publication des versions électroniques et papier éditées du rapport complet sur l'évaluation des évaluations. UN (ح) وضع الأمانة لجدول إنجاز زمني لإصدار النسخ المحررة والإلكترونية والمطبوعة للتقرير الكامل.
    Ils mettent à leur disposition les documents et publications de l'ONU dans toutes les langues officielles et de la Société des Nations en anglais et en français ainsi que les collections suivantes, en version électronique et imprimée : UN وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية؛ وتتاح أيضا المجموعات الإلكترونية والمطبوعة التالية:
    :: Des discussions et des articles passionnés dans les médias électroniques et dans la presse écrite; UN :: النقاشات الشديدة والمقالات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة
    Les parties prenantes ont été consultées par la voie des médias électroniques et de la presse. UN كما استشير أصحاب المصلحة من خلال وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    29. L'ASDI devrait essentiellement axer ses activités sur la radio, la presse écrite et les agences de presse. UN ٢٩ - ينبغي للوكالة السويدية أن تركز بشكل أساسي على وسائط اﻹعلام اﻹذاعية والمطبوعة ومكاتب اﻷخبار.
    Le Ministère prépare actuellement un certain nombre de programmes d'information destinés à être diffusés dans la presse audiovisuelle et écrite pour promouvoir la notion de pensée modérée. UN وتعد الوزارة عددا من البرامج الدولية للنشر عن طريق وسائط الإعلام السمعية والبصرية والمطبوعة لتشجيع مفهوم الفكر المعتدل.
    Il prendra toutes les dispositions concernant l'organisation des voyages, gérera les fichiers électroniques ou sur papier et les bases de données, tiendra les états de congé et de présence, surveillera les stocks de fournitures et matériel de bureau et assurera la liaison avec les autres activités de la Base de Brindisi. UN وستشمل مهامه إدارة ترتيبات السفر المتعددة، والحفاظ على النسخ الإلكترونية والمطبوعة للملفات وقواعد البيانات، وتسجيل الإجازات والحضور، ومراقبة المعدات واللوازم المكتبية، والاتصال مع الوظائف الأخرى داخل القاعدة.
    La Mission lance actuellement un programme d'information de la population locale par voie d'affiches et de messages publicitaires dans les journaux et la presse électronique locale. UN وبدأت البعثة الآن في الاضطلاع ببرنامج لتوعية السكان المحليين من خلال توزيع ملصقات على المجتمعات المحلية، ونشر إعلانات في وسائط الإعلام المحلية الإلكترونية والمطبوعة.
    Grâce au site Web de l’ONU, il existe aussi de vastes possibilités d’assurer efficacement la diffusion et la promotion locales des informations de l’ONU qu’elles soient radiodiffusées, télévisées ou produites sous forme imprimée. UN ومن خلال استخدام موقع اﻷمم المتحدة على تلك الشبكة، تتوفر أيضا إمكانية واسعة لتطوير توزيع وتعزيز المواد اﻹذاعية والتلفزيونية واﻹذاعية والمطبوعة التي تصدرها اﻷمم المتحدة على الصعيد المحلي بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more