"والمطلوبين" - Translation from Arabic to French

    • recherchés
        
    • recherchées
        
    Certains des signataires de l'Accord de Dayton/Paris n'hésitent pas à recéler des suspects mis en accusation et recherchés par le Tribunal. UN فبعض اﻷطراف الموقعه على اتفاق ديتون/باريس تقوم باستمرار بإيواء بعض المشتبه فيهم والمتهمين والمطلوبين من قبل المحكمة.
    Sur les 18 fugitifs ayant des liens avec la Bosnie-Herzégovine qui étaient recherchés par le Tribunal au début de 2005, 10 ont été transférés à La Haye à la fin de juin. UN فبحلول نهاية حزيران/يونيه، كان قد نقل إلى لاهاي عشرة أفراد من بين الهاربين الثمانية عشر المرتبطين بالبوسنة والهرسك، والمطلوبين من قبل المحكمة الدولية في بداية عام 2005.
    De plus, il est profondément préoccupé par les informations montrant que les responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol, comme le colonel Siagian Burhanuddhin, pour lequel Interpol a lancé un avis de recherche international, sert actuellement dans les Forces armées indonésiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.
    De plus, il est profondément préoccupé par les informations montrant que les responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol, comme le colonel Siagian Burhanuddhin, pour lequel Interpol a lancé un avis de recherche international, sert actuellement dans les Forces armées indonésiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.
    La loi d'extradition organise la procédure d'extradition des personnes recherchées par d'autres pays pour certaines infractions, y compris les infractions de terrorisme perpétrées dans ces pays. UN وينص قانون تسليم المجرمين على إجراءات لتسليم الأشخاص الموجودين في أنتيغوا وبربودا والمطلوبين في بلدان خارجها بسبب ارتكابهم لجرائم معينة، بما في ذلك جرائم الإرهاب المرتكبة في تلك البلدان.
    Le Comité contre la torture était profondément préoccupé par les informations selon lesquelles des responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol servaient actuellement dans les forces armées indonésiennes. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها الشديد من وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول لا يزالون يعملون في صفوف قوات الجيش الإندونيسي(87).
    Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant l'extradition des suspects recherchés pour la tentative d'assassinat perpétrée sur la personne du Président de la République arabe UN رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم اﻷشخاص المشتبه فيهم والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    132. Lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, concernant l'extradition de deux suspects recherchés pour la tentative d'assassinat du Président de la République arabe d'Égypte à Addis-Abeba (Éthiopie) le 26 juin 1995 UN ٢٣١ - رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم اﻷشخاص المشتبه فيهم والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN " )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    a) Prenne immédiatement des mesures afin d'extrader en Éthiopie, pour qu'ils y soient traduits en justice, les trois suspects ayant trouvé refuge au Soudan et recherchés pour tentative d'assassinat, conformément au Traité d'extradition conclu en 1964 entre l'Éthiopie et le Soudan; UN )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛
    Il faisait partie des membres actifs du mouvement terroriste et extrémiste IMU (Mouvement islamique d'Ouzbékistan) recherchés depuis 2009 pour une infraction grave visée au paragraphe 2 a) de l'article 130 (Enlèvement) du Code pénal de la République du Tadjikistan. UN وقد كان من بين الأعضاء الناشطين في حركة أوزبكستان الإسلامية الإرهابية والمتطرفة، والمطلوبين منذ عام 2009 لارتكاب جريمة خطيرة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 130 (الاختطاف) من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان.
    26. Dans sa résolution 1044 (1996), le Conseil de sécurité a présenté deux demandes au Gouvernement soudanais, à savoir extrader en Éthiopie les trois suspects recherchés pour tentative d'assassinat sur la personne du Président Moubarak et renoncer à aider, soutenir et faciliter des activités terroristes, ainsi que donner asile ou refuge à des éléments terroristes. UN ٦٢ - وجه مجلس اﻷمن، في قراره ٤٤٠١ )٦٩٩١( إلى حكومة السودان طلبين، هما، `١` أن تسلم إلى إثيوبيا اﻷشخاص الثلاثــة المشتبـه فيهــم، والمطلوبين فيما يتعلــق بمحاولــة اغتيــال الرئيـس حسني مبارك؛ و `٢` أن تكف عن القيام بأنشطة لمساعدة ودعم وتيسير اﻷنشطة اﻹرهابية وعن توفير الملجأ والملاذ للعناصر اﻹرهابية.
    3. Une réunion d'experts des ministres de la justice et de l'intérieur des États arabes s'est tenue à Tunis les 9 et 10 septembre 2004 en vue de discuter des difficultés qui font obstacle à l'extradition des auteurs d'actes terroristes et des personnes recherchées. UN 3- وعقد في تونس في 9 و10 أيلول/ سبتمبر 2004، اجتماع لخبراء وزارات العدل والداخلية في الدول العربية لمناقشة الصعوبات والعقبات التي تحول دون تسليم المجرمين والمطلوبين للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more