"والمعاملات التي" - Translation from Arabic to French

    • et des transactions
        
    • et des opérations
        
    • et opérations exécutées dans des
        
    • et transactions
        
    • et d'opérations
        
    • et d'opération auxquels
        
    Des appels ont également été lancés en vue d'améliorer les produits d'atténuation des risques actuellement proposés par les organismes multilatéraux et bilatéraux et de réduire les coûts de la bureaucratie et des transactions que suppose leur obtention; UN وكانت هناك أيضا دعوات لتحسين وسائل تخفيف المخاطر القائمة التي توفرها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، وتخفيض تكاليف الإجراءات البيروقراطية والمعاملات التي يستلزمها الحصول على هذه الوسائل؛
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions enregistrés dans un délai de 30 jours UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions enregistrés dans un délai de 30 jours UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما
    b) i) Pourcentage accru des paiements et des opérations comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تجهز والمعاملات التي تسجل في غضون 30 يوما من تسلم جميع الوثائق اللازمة
    Les documents relatifs aux activités et opérations exécutées dans des domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome ne peuvent être détruits qu'avec le consentement exprès du Procureur. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    d) i) Maintien du pourcentage des paiements effectués et des transactions comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (د) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للمدفوعات التي يجرى تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    Par crainte d'être sanctionnées par le Bureau américain du contrôle des avoirs étrangers, des banques européennes et latino-américaines ont bloqué des comptes et des transactions ayant un lien parfois ténu avec Cuba, même lorsque le système financier américain n'était pas concerné. UN وقد قامت المصارف في أوروبا وأمريكا اللاتينية، خوفا من تعرضها للعقوبات من جانب " مكتب الولايات المتحدة لمراقبة الممتلكات الأجنبية " التابع لوزارة الخارجية، بتعليق الحسابات والمعاملات التي تحتوي على أي إشارة إلى كوبا، حتى في الحالات التي لا يكون النظام المالي للولايات المتحدة طرفا فيها.
    d) i) Maintien du pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (د) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للمدفوعات التي يجرى تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaire UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون 30 يوما من استلام جميع المستندات المناسبة
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaire UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون 30 يوما من استلام جميع المستندات المناسبة
    a) Pourcentage des paiements traités et des transactions enregistrées dans les 30 jours suivants la réception de tous les documents voulus UN (أ) النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما من تلقي جميع الوثائق اللازمة
    a) Pourcentage des paiements traités et des transactions enregistrées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents voulus UN (أ) النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات المناسبة
    Le projet de loi relatif à la répression du financement du terrorisme et de blanchiment de fonds obtenus de manière criminelle prévoit l'obligation de communiquer aux entités énumérées ci-après toute information concernant des opérations suspectes et des opérations portant sur des fonds et d'autres biens meubles et immeubles répondant aux critères selon lesquels les opérations doivent faire l'objet d'un contrôle obligatoire : UN ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
    b) i) Augmentation du pourcentage des paiements effectués et des opérations comptabilisées dans les 30 jours qui suivent la réception de toutes les pièces nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة نسبة الدفعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة
    b) i) Pourcentage accru des paiements et des opérations comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تجهز والمعاملات التي تسجل في غضون 30 يوما من تسلم جميع الوثائق اللازمة
    Les documents relatifs aux activités et opérations exécutées dans des domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome ne peuvent être détruits qu'avec le consentement exprès du Procureur. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Les documents relatifs aux activités et opérations exécutées dans des domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome ne peuvent être détruits qu'avec le consentement exprès du Procureur. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Les documents relatifs aux activités et opérations exécutées dans des domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome ne peuvent être détruits qu'avec le consentement exprès du Procureur. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    6.3 Les procédures de suivi des comptes et transactions comporteront : UN 6-3 إجراءات المراقبة المستمرة للحسابات والمعاملات التي تشمل ما يلي:
    b) i) Augmentation du pourcentage de paiements et d'opérations comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تجهز والمعاملات التي تسجل في غضون 30 يوما من تسلم جميع الوثائق اللازمة
    a) Publier des lignes directrices concernant les types de personne physique ou morale sur les comptes desquels les institutions financières relevant de leur juridiction devront exercer une surveillance accrue, les types de compte et d'opération auxquels elles devront prêter une attention particulière, ainsi que les mesures à prendre concernant l'ouverture de tels comptes, leur tenue et l'enregistrement des opérations; UN (أ) إصدار إرشادات بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي يتوقّع من المؤسسات المالية القائمة ضمن ولايتها القضائية أن تطبّق الفحص الدقيق على حساباتها، وأنواع الحسابات والمعاملات التي ينبغي أن تولى عناية خاصة، والتدابير المناسبة لفتح الحسابات والاحتفاظ بها ومسك دفاترها التي ينبغي اتخاذها بشأن تلك الحسابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more