"والمعتمدة من" - Translation from Arabic to French

    • et adoptée par
        
    • et approuvé par
        
    • et approuvés par
        
    • et adopté par
        
    • et adoptés par
        
    L'Organisation applique la Norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، عرض البيانات المالية، فيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغتها المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وكما هو مبين أدناه:
    L'Organisation suit la norme comptable internationale no 1 relative à la présentation des règles et méthodes comptables, telle qu'elle a été modifiée et adoptée par le CAC, et ainsi libellée : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    L'Université applique la norme comptable internationale 1 relative à la publication des conventions comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil, à savoir : UN وتتبع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    a) Budget initial en septembre 2003 et approuvé par la Commission des stupéfiants en décembre 2003; UN (أ) الميزانية الأولية المقررة في أيلول/سبتمبر 2003 والمعتمدة من لجنة المخدرات في كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Les objectifs de l'UNICEF sont exposés dans les différents descriptifs de programme de pays présentés au Conseil d'administration et approuvés par lui. UN وترد مقاصد اليونيسيف مطروحة في مختلف الوثائق البرنامجية القطرية المقدمة الى المجلس التنفيذي والمعتمدة من جانبه.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), conçu et adopté par les pays africains euxmêmes, devait être la base de l'appui accordé à l'Afrique par la communauté internationale. UN وينبغي أن تصبح الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، المصممة والمعتمدة من البلدان الأفريقية نفسها، الأساس لأي دعم دولي لأفريقيا.
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 relative à la divulgation des principes comptables, qui a été modifiée et adoptée par le Comité à sa cinquante-quatrième session et s'énonce comme suit : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغتها المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    L'Organisation suit la Norme comptable internationale No 1 relative à la présentation des règles et méthodes comptables, telle qu'elle a été modifiée et adoptée par le CAC, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:
    Le Centre applique la norme internationale comptable No 1 relative à la publication des méthodes comptables, telle qu'elle a été modifiée et adoptée par le Comité administratif. UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصورته المعدلة والمعتمدة من اللجنة الإدارية.
    L'Université applique la norme comptable internationale 1 relative à la publication des conventions comptables, telle que modifiée et adoptée par le CAC, à savoir : UN وتتبّع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية، على النحو المبين أدناه:
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1 < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    L'Université applique la norme comptable internationale 1, relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتبع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    L'UNU applique la Norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتيسير الجامعة وفقا للمعيار المحاسبي الدولي رقم 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    Pour la publicité de ses méthodes comptables, l'UNU applique la Norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وفيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، تتبع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 " عرض البيانات المالية " بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le CCS, à savoir : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1، وهو " عرض البيانات المالية " ، المتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين، كما هو مبين أدناه:
    L'organisation applique la Norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتقيّد المنظمة بالمعيار المحاسبي الدولي رقم 1، عرض البيانات المالية، فيما يتعلق بالإفصاح عن السياسات المحاسبية، بالصيغة المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، كما هو مبين أدناه:
    L'Organisation applique la norme comptable internationale 1, < < Présentation des états financiers > > , relative à la publication des méthodes comptables, telle que modifiée et adoptée par le Conseil des chefs de secrétariat, à savoir : UN وتتبع الجامعة المعيار المحاسبي الدولي رقم 1 " عرض البيانات المالية " ، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بصيغته المعدلة والمعتمدة من مجلس الرؤساء التنفيذيين على النحو المبين أدناه:
    a) Budget révisé en novembre 2002 et approuvé par la Commission des stupéfiants en avril 2003; UN (أ) الميزانية المنقحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 والمعتمدة من لجنة المخدرات في نيسان/أبريل 2003؛
    S'agissant de la situation financière du Sommet et des préparatifs, le budget initial soumis et approuvé par le Conseil de l'Union internationale des télécommunications était de 7,8 millions de francs suisses. UN 11 - وفيما يتعلق بالحالة المالية لمؤتمر القمة والعملية التحضيرية، ذكر أن الميزانية الأولية المقدمة والمعتمدة من مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات تبلغ 7.8 من ملايين الفرنكات السويسرية.
    Un tel mécanisme, élément clef du succès de la réforme de la gestion des ressources humaines, est impératif pour mettre pleinement en oeuvre tous les programmes prescrits et approuvés par les États Membres. UN وهذه الآلية التي تعــد عنصرا أســاسـيا في النجاح في إنجاز الإصلاح في إدارة الموارد البشرية مسألة لا غنى عنها للتنفيذ الكامل لجميع البرامج المحددة بولاية والمعتمدة من الدول الأعضاء.
    En outre, plusieurs projets et activités financés dans le cadre du Plan stratégique et approuvés par la Conférence des Parties à sa sixième réunion appuient directement les objectifs spécifiques du Plan d'application. UN وعلاوة على ذلك فإن العديد من المشروعات والأنشطة الممولة في إطار الخطة الاستراتيجية والمعتمدة من مؤتمر الأطراف في دورته السادسة، تعتبر داعمة بصورة مباشرة للأهداف المحددة لخطة التنفيذ.
    Le budget de l'Autorité, tel qu'il a été révisé par sa Commission des finances et adopté par son Assemblée est une étape importante dans cette direction; la délégation allemande appuie donc le budget pour 1997 tel qu'il a été recommandé par le Comité consultatif. UN فميزانية السلطة، بصيغتها المنقحة من جانب اللجنة المالية للسلطة والمعتمدة من جانب الجمعية، هي خطوة كبيرة في هذا الاتجاه، ولذلك فإن وفدها يؤيد الموافقة على الميزانية لعام ١٩٩٧ كما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    L'observateur des Pays—Bas a indiqué que le but de cette proposition était de supprimer le double système d'approbation actuellement prévu par le paragraphe 2 et d'éviter que des États qui n'étaient pas parties au Protocole votent à l'Assemblée générale contre des amendements proposés et adoptés par les États parties. UN وشرح المراقب عن هولندا الغرض من هذا الاقتراح بأنه إزالة الازدواجية من نظام الموافقة التي توجد في الفقرة 2 الحالية وتجنب ظهور حالات تصوّت فيها دول غير أطراف في البروتوكول في الجمعية العامة ضد التعديلات المقترحة والمعتمدة من جانب الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more