"والمعدات والخدمات" - Translation from Arabic to French

    • du matériel et des services
        
    • le matériel et les services
        
    • équipement et des services
        
    • et des équipements et services
        
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN كما أن دولاً ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية تساهم بتقديم الأموال والمعدات والخدمات للمحكمة لتباشر ولايتها.
    Les fournitures, le matériel et les services seront fournis comme prévu dans les contrats. UN وسيتم تسليم اللوازم والمعدات والخدمات وفق ما هو متعاقد عليه.
    Facteurs externes : Les fournitures, le matériel et les services devront être livrés selon le contrat établi. UN العوامل الخارجية: سيتم توفير اللوازم والمعدات والخدمات وفق ما هو متعاقد عليه.
    L'utilisation d'une structure administrative commune permettra au Tribunal spécial résiduel d'opérer de manière efficace et de réaliser des économies, notamment par la réduction des fonds nécessaires au financement des postes, des frais généraux de fonctionnement et des coûts d'infrastructure, d'équipement et des services administratifs. UN وبفضل استخدام حيز إداري مشترك، ستعمل المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بكفاءة وتحقق وفورات بوسائل منها تخفيض الاحتياجات إلى تمويل الوظائف ومصروفات التشغيل العامة، والحد من تكاليف الهياكل الأساسية والمعدات والخدمات الإدارية.
    Une partie de l'infrastructure, du matériel et des services d'appui est commune à l'ensemble de ces produits. UN ويشترك جميعها في بعض الهياكل الأساسية والمعدات والخدمات الخاصة بتوفير الدعم.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضاً دول ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات للمحكمة لتنهض بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضاً الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها أن تنهض بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وتساهم أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales apportent aussi des fonds, du matériel et des services au Tribunal pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN كما تساهم الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتوفير الأموال والمعدات والخدمات لصندوق التبرعات من أجل دعم أنشطة المحكمة حتى يتسنى لها النهوض بولايتها.
    14. Exhorte les États Membres à fournir des ressources financières, du personnel, du matériel et des services en vue du déploiement intégral de la Mission ; UN 14 - يحث الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم من الموارد المالية والأفراد والمعدات والخدمات لنشر البعثة بشكل كامل؛
    Le secteur privé et les universités et centres de recherche du Brésil participent également aux projets de recherche et développement dans le domaine spatial, et ils sont sollicités pour développer et fournir des systèmes, du matériel et des services. UN والقطاع الخاص والجامعات ومراكز البحوث البرازيلية منخرطة هي أيضاً في مشاريع البحث والاستحداث والتطوير المتصلة بالفضاء، ويجري التعاقد معها من أجل تطوير وتوريد النظم والمعدات والخدمات.
    Elle avait en outre pour objet de rendre hommage à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) pour le rôle qu'elle joue pour assurer une paix et une stabilité durables en Somalie et de souligner combien il était important de fournir des ressources financières, du personnel, du matériel et des services pour le déploiement intégral de cette mission. UN وكان هدف الزيارة أيضا هو الاعتراف بمساهمة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتحقيق سلام واستقرار دائمين في الصومال، وتأكيد الحاجة إلى توفير الموارد المالية والأفراد والمعدات والخدمات من أجل تحقيق انتشار كامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Depuis que le Conseil d'administration en a approuvé le principe à sa quarantième session, en 1993, le FNUAP reçoit des fonds pour acheter des fournitures, du matériel et des services à la demande et pour le compte des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies, des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées, d'autres organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales. UN في أعقاب الموافقة اللازمة من مجلس الإدارة، في دورته الأربعين التي عُقدت عام 1993، تلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان أموالا لشراء اللوازم والمعدات والخدمات باسم الحكومات والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وبناءً على طلبها.
    Depuis que le Conseil d'administration en a approuvé le principe à sa quarantième session, en 1993, le FNUAP reçoit des fonds pour acheter des fournitures, du matériel et des services à la demande et pour le compte des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies, des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées, d'autres organisations intergouvernementales et d'ONG. UN عقب موافقة مجلس الإدارة في دورته الأربعين عام 1993 أصبح الصندوق يتلقى أموالا لشراء اللوازم والمعدات والخدمات نيابة عن الحكومات أو الأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة أو برامجها أو الوكالات المتخصصة أو غيرها من المؤسسات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى أو بناء على طلبها.
    e) Assurer le fonctionnement du système de forces et moyens en attente avec les États Membres afin d'obtenir les contingents, le personnel, le matériel et les services nécessaires; UN (هـ) تعهد نظام الترتيبات الاحتياطية مع الدول الأعضاء لكي تقدم القوات والأفراد، والمعدات والخدمات اللازمة؛
    Les besoins de trésorerie à court terme de chacune des opérations de maintien de la paix sont pleinement satisfaits et les gouvernements qui fournissent des contingents se voient rembourser progressivement, à intervalles réguliers et dans les temps voulus s'il se peut, les coûts qu'ils ont engagés pour fournir des contingents et du personnel de police ainsi que le matériel et les services connexes UN يتم الوفاء بالكامل باحتياجات التشغيل النقدية للأجل القريب لفرادى عمليات حفظ السلام ويتم السداد تدريجيا للحكومات المساهمة بقوات بانتظام وفي الوقت المحدد بما يتلاءم مع تقديمها للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمعدات والخدمات ذات الصلة.
    b) Un montant de 1 274 600 dollars pour l'entretien, le matériel et les services informatiques centralisés. UN (ب) ويغطي المبلغ المقدر أيضا صيانة تكنولوجيا المعلومات والمعدات والخدمات التي تدار مركزيا بمبلغ قدره 600 274 1 دولار.
    207. Le Comité a recommandé de ne pas accorder d'indemnité au titre de certains des montants réclamés concernant la maind'œuvre, le matériel et les services car les preuves justificatives présentées ne sont pas suffisantes pour prouver les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN 207- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن بعض التكاليف المدعاة فيما يخص خدمات اليد العاملة والمعدات والخدمات لأن الأدلة المقدمة غير كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    9.1.1 Les Parties, en coopération avec les compagnies exploitantes, concluent des accords pour faciliter les mouvements transfrontaliers du personnel, de l'équipement et des services entre la RSS et la RS et garantir la sécurité du personnel, pour permettre le déroulement efficace des opérations pétrolières dans les deux États. UN 9-1-1 يبرم الطرفان، بالتعاون مع شركات التشغيل، اتفاقات لتيسير تنقل الأفراد والمعدات والخدمات عبر الحدود بين السودان وجنوب السودان، وكذلك توفير الأمن للأفراد، وذلك لإتاحة القيام بعمليات نفطية فعالة داخل كل دولة من الدولتين.
    3. Toute transaction commerciale avec Libyan Arab Airlines est interdite, de même que la fourniture de tout matériel pour la construction, l'amélioration ou la maintenance des aérodromes civils ou militaires libyens ainsi que des facilités et équipements associés, à l'exception des équipements de sauvetage et des équipements et services directement liés au contrôle aérien civil. UN " ٣ - تحظر أية صفقات تجارية مع الخطوط الجوية العربية الليبية، كما يحظر توريد أية مواد ترسل بقصد تشييد المطارات المدنية أو العسكرية الليبية وما يتصل بها من مرافق ومعدات أو تحسينها أو صيانتها، باستثناء معدات الطوارئ والمعدات والخدمات التي تتصل على نحو مباشر بمراقبة حركة المرور الجوي المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more