Rappelant le mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique, tel qu'énoncé dans la décision VIII/19 et modifié par la décision XVIII/19, | UN | وإذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19، |
Rappelant le mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique, énoncé dans la décision VIII/19 et modifié par la décision XVIII/19, | UN | إذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19، |
3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures ; | UN | 3 - يكرر تأكيد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال على نحو تام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب قرارات لاحقة؛ |
14. Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et modifiée par le Protocole | UN | 14- اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول الملحق بها |
1903 (2009) et modifiées en application de la résolution 2128 (2013) Vue d’ensemble 9 | UN | رابعا - التدابير الحالية المتعلقة بالأسلحة بموجب القرار 1903 (2009) والمعدلة بموجب القرار |
Le texte devrait être mis à jour pour refléter l'inclusion des tétra et pentaBDE dans le champ d'application du règlement n° 850/2004/CE concernant les polluants organiques persistants, suite à l'amendement de ce dernier par les règlements n° 757/2010/UE et 756/2010/UE, ainsi que les nouveaux seuils de concentrations. | UN | يجب أن يتم تحديث النص بسبب إدراج الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي والخماسي البروم في لائحة الملوثات العضوية الثابتة رقم 850/2004/EC والمعدلة بموجب الإجراءين التنظيميين رقمي 756/2010/EU و757/2010/EU والحد الأقصى المعدل للتركيزات المعدلة. ملحوظة. |
Par sa résolution 1731 (2006), le Conseil de sécurité a décidé de reconduire pour une nouvelle période de 12 mois les mesures sur les armes imposées au paragraphe 2 de sa résolution 1521 (2003) et modifiées par les paragraphes 1 et 2 de sa résolution 1683 (2006), et celles imposées au paragraphe 4 a) de la résolution 1521 (2003). | UN | 1 - قرر مجلس الأمن بقراره 1731 (2006) تمديد العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة، المفروضة بموجب الفقرة 2 من قراره 1521 (2003) والمعدلة بموجب الفقرتين 1 و 2 من قراره 1683 (2006)، وتمديد العمل بالتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 (أ) من القرار 1521 (2003) لمدة 12 شهرا آخر. |
À la même séance, le représentant de la Pologne, au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil, a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote au sujet du projet de résolution tel que révisé oralement et modifié par l'amendement A/HRC/18/L.34. | UN | 128- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بولندا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت فيما يتصل بمشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا والمعدلة بموجب A/HRC/18/L.34. |
1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); | UN | 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛ |
1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); | UN | 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛ |
3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; | UN | 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛ |
:: Règlement (UE) no 204/2011 du Conseil, adopté le 2 mars 2011 et modifié par le règlement (UE) no 296/2011 du 25 mars 2011 et le règlement d'exécution (UE) no 288/2011 du 23 mars 2011; | UN | :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المعتمدة في 2 آذار/مارس 2011 والمعدلة بموجب لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 296/2011 المؤرخة 25 آذار/ مارس 2011 واللائحة التنفيذية للمجلس الأوروبي رقم 288/2011 المؤرخة 23 آذار/مارس 2011 |
3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; | UN | 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛ |
L'accent a été mis sur les normes des Nations Unies pour le traitement des détenus et des prisonniers ainsi que sur le règlement 2001/23 de l'ATNUTO, adopté récemment (et modifié par le règlement 2001/27), qui porte création d'un service pénitentiaire au Timor oriental. | UN | وقد تركز التدريب على معايير الأمم المتحدة لمعاملة الموقوفين والسجناء، إضافة إلى اللائحة الصادرة مؤخراً عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية رقم 2001/23 (والمعدلة بموجب اللائحة 2001/27) المتعلقة بإقامة دائرة للسجون في تيمور الشرقية. |
6. Réaffirme l'embargo général et complet sur les armes imposé à l'encontre de la Somalie par la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) ; | UN | 6 - يؤكد من جديد الحظر العام والكامل المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال بموجب القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007)؛ |
Condamnant fermement tous les actes de l'Érythrée qui mettent en péril la paix, la sécurité et la stabilité dans la région et demandant à tous les États Membres de respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) du Conseil, tel que développé et modifié par ses résolutions ultérieures, | UN | وإذ يدين إدانة شديدة أي أعمال صادرة عن إريتريا من شأنها تقويض السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة، |
40. Convention relative à l'esclavage, signée à Genève le 25 septembre 1926 et modifiée par le Protocole | UN | 40- اتفاقية الرق الموقعة في جنيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 والمعدلة بموجب البروتوكول الملحق بها |
Le Comité a préparé un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC2/2 et modifiée par la décision RC6/3. | UN | ووفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2 والمعدلة بموجب المقرر ا ر - 6/3، فقد أعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات. |
IV. Mesures en vigueur concernant les armes, prises en application de la résolution 1903 (2009) et modifiées en application de la résolution | UN | رابعا - التدابير الحالية المتعلقة بالأسلحة بموجب القرار 1903 (2009) والمعدلة بموجب القرار 2128 (2013) |
Le texte devrait être mis à jour pour refléter l'inclusion des tétra et pentaBDE dans le champ d'application du règlement n° 850/2004/CE concernant les polluants organiques persistants, suite à l'amendement de ce dernier par les règlements n° 757/2010/UE et 756/2010/UE, ainsi que les nouveaux seuils de concentrations. | UN | يجب أن يتم تحديث النص بسبب إدراج الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي والخماسي البروم في لائحة الملوثات العضوية الثابتة رقم 850/2004/EC والمعدلة بموجب الإجراءين التنظيميين رقمي 756/2010/EU و757/2010/EU والحد الأقصى المعدل للتركيزات المعدلة. ملحوظة. |
17. Exprime son intention de revoir le mandat du Comité dans le cas où les mesures imposées par les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011), et modifiées par les résolutions 2009 (2011), 2040 (2012) et 2095 (2013) ainsi que par la présente résolution, seraient levées par une décision qu'il prendrait à l'avenir; | UN | 17 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن في المستقبل إلغاء التدابير المفروضة بموجب قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011) والمعدلة بموجب القرارات 2009 (2011) و 2040 (2012) و 2095 (2013) وبموجب هذا القرار؛ |