"والمعني بالبوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • sur la Bosnie-Herzégovine
        
    sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo UN المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو
    sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo UN المؤتمر الاسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا
    de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo UN بيــان الاجتماع الـوزاري لفريـق الاتصـال التابـع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا
    Le Pakistan est fier d'assumer la présidence de la vingt et unième Conférence islamique des premiers ministres et, à ce titre, de présider le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine. UN ومن دواعي فخر باكستان أنها ترأس الادارة الحادية والعشرين لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي، وأن ترأس، بهذه الصفة، فريق الاتصال التابع للمؤتمر والمعني بالبوسنة والهرسك.
    Prennent acte de la Déclaration du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo faite à New York, UN - يحيطون علما ببيان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا الصادر في نيويورك؛
    27. Les ministres des affaires étrangères recommandent que le Royaume du Maroc et l'Indonésie deviennent membres du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine. UN ٧٢ - ويوصي وزراء الخارجية بضم المملكة المغربية وإندونيسيا كأعضاء في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo de l'Organisation de la Conférence islamique s'est réuni d'urgence, le 26 mars 1999, au niveau des ambassadeurs, pour examiner la situation au Kosovo. UN يشرفني إبلاغكم أن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو عقد اجتماعا عاجلا على مستوى السفراء في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ لمناقشة الحالة المزعجة في كوسوفو.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'une réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo s'est tenue aujourd'hui, 7 avril 1999, à Genève, et a examiné la situation extrêmement préoccupante qui règne au Kosovo. UN يشرفني إبلاغكم بأن اجتماعا وزاريا لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا عقد اليوم ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بجنيف، وتناول الحالة المزعجة بشكل خطير في كوسوفا.
    Les ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo, réunis le 7 avril 1999 à Genève pour examiner les récents événements au Kosovo, UN إن وزراء خارجية فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا، المجتمعين في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بجنيف لاستعراض التطورات اﻷخيرة في كوسوفا:
    La première réunion conjointe du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et du Groupe de contact international s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, le 19 janvier 1995. UN بتاريخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عقد الاجتماع اﻷول المشترك بين فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وفريق الاتصال الدولي، وذلك في قصر اﻷمم بجنيف.
    Lettre datée du 31 mars (S/1999/363), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d’Iran, transmettant une déclaration publiée le 26 mars 1999 par le Groupe de contact de l’Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo. UN رسالة مؤرخة ٣١ آذار/ مارس )S/1999/363( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بها بيانا صادرا في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    Lors de la réunion qu'il a tenue au niveau des ambassadeurs le 26 mars 1999, le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo a exprimé son profond regret que les efforts de paix déployés pour convaincre la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) d'accepter un règlement politique au Kosovo aient échoué. UN أعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو، في اجتماعه المعقود على مستوى السفراء في ٦٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، عن عميق أسفه ﻹخفاق جهود السلام الرامية إلى إقناع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بقبول حل سلمي لمسألة كوسوفو.
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur le communiqué de presse publié le 19 janvier 1995, à l'issue de la première réunion conjointe du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine et du Groupe de contact international (voir annexe). UN يشرفنا أن نلفت انتباهكم إلى البيان الصحفي الصادر بتاريخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقب الاجتماع اﻷول المشترك بين فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وفريق الاتصال الدولي )انظر المرفق(.
    Lettres identiques datées du 25 juillet (S/1995/612), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Maroc, transmettant le texte d'une déclaration adoptée le 21 juillet 1995 à Genève par la Réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٥ تموز/يوليه (S/1995/612) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل المغرب يحيل بها نص بيان اعتمده في جنيف في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك.
    Lettre datée du 10 avril (S/1996/282) adressée au Secrétaire général par le représentant de la Guinée, transmettant le texte de la Déclaration d'amitié et de collaboration avec l'État de Bosnie-Herzégovine, adoptée par la Réunion ministérielle élargie du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine, tenue à Sarajevo le même jour. UN رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/أبريل (S/1996/282) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل غينيا، يحيل بها نص " إعلان سراييفو للصداقة والمشاركة " الذي تم اعتماده في الاجتماع الوزاري الموسع لفريق الاتصال والمعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي عقد في سراييفو في نفس التاريخ.
    Nous soussignés, membres du Groupe de travail composé des membres de l'OCI fournissant des troupes à la FORPRONU et des membres du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine, avons exprimé les idées suivantes qui ouvrent une perspective diplomatique à l'avenir de la FORPRONU et qui constituent des mesures supplémentaires pour renforcer son efficacité dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN نحن، الموقعين أدناه، اﻷعضاء في الفريق العامل المكون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المساهمة بوحدات عسكرية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك قد أسهمنا باﻷفكار التالية بوصفها رؤية دبلوماسية لمستقبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتدابير إضافية ترمي إلى تعزيز فعالية هذه القوة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Lettres identiques datées du 22 avril (S/1999/468), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République islamique d’Iran, transmettant une déclaration publiée le même jour par le Groupe de contact de l’Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٢ نيسان/أبريل )S/1999/468( إحداهما موجهة إلى اﻷمين العام واﻷخرى إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بهما بيانا صادرا بنفس التاريخ عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more