"والمفاعلات" - Translation from Arabic to French

    • réacteurs
        
    • réactifs
        
    encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; UN :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛
    encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; UN :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛
    La < < loi relative à la réglementation des matières des sources radioactives, des matières servant de combustible nucléaire et des réacteurs > > stipule que : UN ينص ' ' قانون الأنظمة المتعلقة بالمواد المصدرية النووية ومواد الوقود النووي والمفاعلات`` على ما يلي:
    Elle vise un large éventail d'actes et de cibles éventuelles, dont les centrales et réacteurs nucléaires. UN وتشمل الاتفاقية طائفة واسعة من الأفعال والأهداف المحتملة، بما في ذلك المحطات النووية لتوليد الطاقة والمفاعلات النووية.
    Le blocus a gravement limité la possibilité de développer les services médicaux offerts à la population et d'obtenir les médicaments, réactifs chimiques, matériel médical, matériel non médical, technologies et autres ressources nécessaires. UN وفرض الحصار قيودا خطيرة على تنمية الخدمات الطبية المقدمة الى السكان وعلى الحصول على العقاقير الضرورية، والمفاعلات الكيميائية، واﻷجهزة الطبية وغير الطبية، والتكنولوجيات وغيرها من المواد اللازمة.
    Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. UN ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم.
    Au nombre de ces dispositifs, figurent des réacteurs à hélium à température élevée, des systèmes avancés de réacteurs à eau ordinaire et des réacteurs rapides à accélérateur, ou < < amplificateurs d'énergie > > . UN وهي تشمل مفاعلات الهليوم التي تعمل بالحرارة العالية والمفاعلات المتطورة التي تعمل بالمياه العادية والمفاعلات السريعة التي تعمل بالمسارع أو مضخم الطاقة.
    Bien des matériaux d'alimentation différents y ont été essayés, notamment l'UO2, l'UO3, l'U308 et l'UO4:2H2O, de même que différentes techniques de réaction telles que réacteurs à lit fluidisé, à lit statique, et rotatifs, à chloration en phase liquide, vaporisée ou gazeuse. UN وقد جربت مواد تغذية كثيرة مختلفة منها ثاني أكسيد اليورانيوم وثالث أكسيد اليورانيوم وثامن أكسيد اليورانيوم ورابع أكسيد اليورانيوم والماء كما جربت تقنيات تفاعل مختلفة مثل المفاعلات المائعة القاعدة والثابتة القاعدة والمفاعلات الدوارة مع الكلورة السائلة أو الغازية أو البخارية.
    Les accords conclus constituent le cadre juridique nécessaire au commerce nucléaire, notamment l'exportation de matières nucléaires, de réacteurs nucléaires et d'éléments importants de ces réacteurs. UN وتوفر هذه الاتفاقات الإطار القانوني للتجارة النووية، بما في ذلك تصدير المواد النووية، والمفاعلات النووية، والمكونات الهامة للمفاعلات.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire représente un pilier important du Traité et la République de Corée s'intéresse particulièrement à des approches multilatérales au cycle du combustible nucléaire et aux réacteurs nucléaires novateurs. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يعتَبر أحد الأعمدة الهامة في المعاهدة وتبدي جمهورية كوريا اهتمامها بصفة خاصة بالنُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي والمفاعلات النووية المبتكرة.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire représente un pilier important du Traité et la République de Corée s'intéresse particulièrement à des approches multilatérales au cycle du combustible nucléaire et aux réacteurs nucléaires novateurs. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يعتَبر أحد الأعمدة الهامة في المعاهدة وتبدي جمهورية كوريا اهتمامها بصفة خاصة بالنُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي والمفاعلات النووية المبتكرة.
    À cet égard, il a été affirmé que les données sur la conception des sous-marins et des réacteurs, la composition du combustible, etc., étaient aussi hautement secrètes et que les parties seraient très peu enclines à les communiquer en cas d'inspection. UN وقيل في هذا الصدد إن المعلومات المتعلقة بالغواصات والمفاعلات وبتركيب الوقود، وما إلى ذلك هي أيضاً معلومات سرية للغاية يتردد الأطراف كثيراً قبل تقديمها للتفتيش.
    Ce danger peut provenir de nombreuses sources, notamment des armes nucléaires et des réacteurs, des combustibles irradiés et d'autres matières radioactives. UN وقد تنشأ هذه الأخطار من مجموعة واسعة من المصادر، بما في ذلك الأسلحة والمفاعلات النووية، والوقود المستنفــد وغير ذلك من المواد المشعة.
    Sa délégation est tout comme le Directeur général de l'Agence d'avis qu'aucune installation additionnelle n'est nécessaire, car le monde dispose déjà d'une capacité plus que suffisante pour alimenter les centrales nucléaires et les réacteurs de recherche en combustible. UN ويتفق وفده مع المدير العام للوكالة بأنه ليست هناك حاجة إلى مرافق إضافية بما أن العالم يتمتع بالفعل بقدرة تشغيلية كافية لتوفير الوقود لمحطات الطاقة النووية والمفاعلات المستخدمة في الأبحاث.
    Sa délégation est tout comme le Directeur général de l'Agence d'avis qu'aucune installation additionnelle n'est nécessaire, car le monde dispose déjà d'une capacité plus que suffisante pour alimenter les centrales nucléaires et les réacteurs de recherche en combustible. UN ويتفق وفده مع المدير العام للوكالة بأنه ليست هناك حاجة إلى مرافق إضافية بما أن العالم يتمتع بالفعل بقدرة تشغيلية كافية لتوفير الوقود لمحطات الطاقة النووية والمفاعلات المستخدمة في الأبحاث.
    Sciences des neutrons et réacteurs nucléaires UN :: علوم النيترون والمفاعلات النووية
    :: Sciences des neutrons et réacteurs nucléaires UN :: علوم النيترون والمفاعلات النووية
    Elle figure parmi ce petit groupe de pays qui ont la capacité de récupérer le plutonium du combustible nucléaire irradié et de l'employer pour produire de l'énergie dans des réacteurs thermiques et des surgénérateurs rapides. UN والهند أيضاً تنتمي إلى مجموعة مختارة من البلدان التي لديها القدرة على استرجاع البلوتونيوم من الوقود النووي المشعع واستخدامه في توليد الطاقة في المفاعلات الحرارية والمفاعلات السريعة.
    Il donnera aux entreprises des deux pays la possibilité de conclure des partenariats et de transférer des matières et des réacteurs nucléaires ainsi que les principales composantes de ces réacteurs entre les deux pays. UN وهو سيمكِّن الشركات في كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من العمل في مشاريع مشتركة ونقل المواد النووية والمفاعلات والمكونات الرئيسية للمفاعلات بين بلدينا.
    Du matériel de base et des réactifs ont été fournis pour faciliter le fonctionnement ou l'établissement de cinq laboratoires et trois appareils de radiographie ont été donnés à des établissements de santé locaux. UN وتم توفير المعدات اﻷساسية والمفاعلات لدعم أو إنشاء خمسة مختبرات، ومنحت ثلاث ماكينات لﻷشعة السينية لمرافق صحية محلية مختارة.
    ─ Autres articles comme gaz chirurgical, coton, ouate chirurgicale, bandages de gaze, nébuliseurs, réactifs de laboratoire, gants de chirurgien et urinaux. UN - مواد أخرى مثل شاش الجراحة، القطن، الخيوط الجراحية، الضمادات الشاش، والغمامات، والمفاعلات المختبرية، وقفازات الجراحة، وأكياس البول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more