Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales | UN | تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales | UN | تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
et les négociations commerciales contribuent au développement | UN | التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
et les négociations commerciales CONTRIBUENT | UN | الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
La Conférence traitera également des questions relatives aux prix des produits de base et aux négociations commerciales mondiales. | UN | كما سيعالج المؤتمر القضايا الخاصة بأسعار السلع اﻷساسية والمفاوضات التجارية العالمية. |
Étude sur la contribution au développement du système commercial international et des négociations commerciales internationales. | UN | دراسة عن كفالة المكاسب الإنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية. |
ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées et mises en œuvre par les États membres dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية |
La contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement 23 | UN | ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية 22 |
RÉUNION-DÉBAT DE HAUT NIVEAU SUR LA CONTRIBUTION DU SYSTÈME COMMERCIAL INTERNATIONAL et des négociations commerciales INTERNATIONALES AU DÉVELOPPEMENT | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالمكاسب الإنمائية والفرص والتحديات في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية |
La contribution effective du système commercial international et des négociations commerciales au développement; | UN | :: ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
Le tourisme dans le cadre des politiques commerciales nationales et des négociations commerciales multilatérales | UN | السياحة في إطار السياسات التجارية الوطنية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Ce serait là un bon point de départ pour l'élaboration des politiques et les négociations commerciales. | UN | فهذا يمكن أن يشكل نقطة انطلاق مفيدة وأن يوفر السياق لعملية رسم السياسات العامة والمفاوضات التجارية. |
En outre, les documents adoptés à São Paulo soulignaient la nécessité que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent au développement, notamment dans le domaine des produits de base. | UN | كما أكدت نتائج ساو بولو ضرورة ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية، بما في ذلك ما اتصل منها بالسلع الأساسية. |
De ce fait, les priorités nationales pour les politiques commerciales et les négociations commerciales ont été fixées sans aucune analyse de ces questions. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأولويات الوطنية الخاصة بالسياسات التجارية والمفاوضات التجارية ما فتئت تحدَّد دون إجراء أي تحليل جنساني. |
De ce fait, les priorités nationales pour les politiques commerciales et les négociations commerciales sont généralement fixées sans aucune analyse de ces questions. | UN | ونتيجة ذلك، يتم عموماً تحديد الأولويات الوطنية للسياسات التجارية والمفاوضات التجارية دون إجراء أي تحليل جنساني يُذكر. |
La formation et les négociations sur l'agriculture étaient des domaines importants, mais certains représentants nourrissaient des inquiétudes quant au champ des activités concernant le règlement des différends et les négociations commerciales. | UN | وأشير إلى أهمية المفاوضات المتعلقة بالزراعة والتدريب، إلا أن البعض أعرب عن قلقه إزاء نطاق اﻷنشطة المقترحة بشأن تسوية المنازعات والمفاوضات التجارية. |
Ces activités ont favorisé l'application des dispositions du Consensus de São Paulo relatives au système commercial international et aux négociations commerciales internationales. | UN | وعززت هذه الأنشطة تنفيذ توافق آراء ساو باولو فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية. |
Peu de pays se sont intéressés aux questions d’ajustement structurel des programmes, à la mondialisation, à l’intégration sous-régionale et régionale et aux négociations commerciales. | UN | وحظيت المسائل المتصلة ببرامج التكيف الهيكلي، والعولمة، والتكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي، والمفاوضات التجارية باهتمام عدد قليل من الدول. |
Ces études seront synthétisées dans un rapport, de manière à fournir des orientations pratiques, et une place particulière sera accordée aux perspectives d'accès aux marchés, aux stratégies d'intégration régionale et aux négociations commerciales. | UN | ويتوخى تلخيص هذه الدراسات في تقرير حتى يتسنى تقديم توجيه عملي في مجال السياسات، مع التركيز على منظور النفاذ إلى الأسواق واستراتيجيات التكامل الإقليمي والمفاوضات التجارية. |
Le Consensus de Saõ Paulo concerne les stratégies de développement dans une économie mondiale qui se mondialise, l'édification de capacités productives et les capacités de concurrence internationale, l'obtention de gains de développement à partir du système commercial international et de négociations commerciales, et le partenariat au service du développement. | UN | وإن توافق الآراء في ساو باولو شمل استراتيجيات التنمية في الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة وبناء القدرات الإنتاجية والتنافس الدولي وتأكيد مكاسب التنمية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية والشراكة من أجل التنمية. |
Commerce international : politiques et négociations commerciales multilatérales | UN | التجارة الدولية: السياسات والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Objectif de l'Organisation : faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
La CNUCED exécute des activités de coopération technique et de renforcement des capacités liées au commerce afin de faciliter l'intégration bénéfique des pays en développement, notamment des PMA, dans le système commercial international, dans le commerce international et dans les négociations commerciales, de manière à leur assurer des gains en termes de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | باء- المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية يضطلع الأونكتاد بأنشطة للتعاون التقني وبناء القدرات في مجال التجارة تساعد على استفادة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، من الاندماج في النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية والمفاوضات التجارية لتحقيق مكاسب إنمائية وللحد من الفقر. |
Prendre en compte les considérations environnementales dans les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté, dans les négociations et la mise en œuvre concernant le commerce et dans les politiques gouvernementales et institutionnelles d'aide bilatérale. | UN | إدراج الاعتبارات البيئية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر، والمفاوضات التجارية وتنفيذها، وسياسات المساعدة الثنائية الحكومية والمؤسسية. |
Obstacles au commerce des produits agricoles, négociations commerciales et intérêts des pays en développement | UN | حواجز التجارة الزراعية والمفاوضات التجارية ومصالح البلدان النامية |
46. Le secrétariat a achevé une étude intitulée < < Assuring development gains from the international trading system and trade negotiations: International trade in oil and gas services > > . | UN | 46- وأنجزت الأمانة دراسة بعنوان " ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية: التجارة الدولية في خدمات النفط والغاز " (59). |