"والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • et le HCR
        
    • le HCR et
        
    L'UNICEF et le HCR ont également collaboré à la rénovation des établissements scolaires. UN كما تعاونت اليونيسيف والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مجال إعادة تأهيل المدارس.
    On peut penser que le nombre de ces crimes va maintenant diminuer : après les meurtres commis à Prizren, des militants des droits de l'homme et le HCR ont signalé l'arrivée à Novi Pazar (Sandzak) de centaines de Slaves musulmans ayant quitté le Kosovo. UN ومن المرجح أن يقل عدد هذه الجرائم من الآن فصاعدا: فبعد حادث القتل في بريزرن، أفادت تقارير العاملين في مجال حقوق الإنسان والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بوصول مئات من السلافيين المسلمين المشردين داخليا من كوسوفو إلى نوفي بازار، سندزاك.
    Participation active aux débats sur les dispositions des protocoles d'accord relatifs au retour volontaire des déplacés du Darfour qui ont été signés avec l'Organisation internationale pour les migrations et le HCR; UN المشاركة الفاعلة في نقاش تفاصيل مذكرات التفاهم التي وقعت مع كل من المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بخصوص العودة الطوعية لنازحي دارفور إلى ديارهم؛
    Les auteurs du bilan commun de pays et le HCR ont invité Vanuatu à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le HCR lui a demandé d'adhérer au Protocole de 1967 et de mettre en place un dispositif réglementaire national pour les demandeurs d'asile et les réfugiés qui sont en nombre restreint mais non négligeable. UN ووجَّه كل من التقييم القطري المشترك والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين دعوة إلى فانواتو للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    L'association canadienne Right To Play collabore étroitement avec le Bureau des Nations Unies à New York pour le sport au service de la paix et du développement, le HCR et l'UNICEF. UN 57 - وتعمل منظمة الحق في اللعب Right to Play على نحو وثيق مع المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    Le Comité est informé de la nouvelle opération d'évaluation fondée sur les besoins visant à améliorer la transparence et la coordination entre les donateurs, les ONG et le HCR. UN وأحيطت اللجنة علماً بالأسلوب الجديد في التقييم على أساس الاحتياجات الذي صمم لتحسين الشفافية والتنسيق بين المانحين والمنظمات غير الحكومية والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle; UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.
    L'équipe de pays et le HCR ont relevé les principaux domaines de préoccupation suivants: accès au territoire et protection effective contre le refoulement, failles constatées dans le traitement des demandes d'asile et garantie de procédures d'asile justes et efficaces. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين مجالات القلق الرئيسية التالية: إمكانية دخول الإقليم والتمتع بحماية فعالة من الإعادة القسرية، ومواطن القصور الحالية في معالجة طلبات اللجوء، وضمان إيجاد إجراءات لجوء منصفة ومتسمة بالكفاءة.
    56. Une opération humanitaire conjointe, dirigée par l'OIM et le HCR avec l'appui d'un grand nombre de pays, a permis d'évacuer quelque 156 566 migrants bloqués dans des camps frontaliers en Tunisie et en Égypte. UN 56- وتمكنت عملية إنسانية مشتركة، أشرفت عليها المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بدعم من عدد كبير من البلدان، من إجلاء نحو 566 156 مهاجراً كانوا عالقين في مخيمات على الحدود في تونس ومصر.
    Le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le HCR ont exprimé des préoccupations similaires et ont fait des recommandations analogues. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين قلقاً مماثلاً وقدمت توصيات(131).
    68. Les observateurs de l'Autriche et de la Norvège (ce dernier au nom des pays nordiques) ont souligné la nécessité d'une coopération étroite entre toutes les organisations et entités du système des Nations Unies, y compris le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Centre pour les droits de l'homme, l'OIT, l'UNESCO et le HCR. UN ٨٦- وشدد المراقب من النمسا والمراقب من النرويج )متحدثاً باسم بلدان الشمال اﻷوروبي( على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    f) Exhorte les États et le HCR à continuer de s'employer activement à la solution de l'intégration sur place lorsqu'elle est adéquate et réalisable et lorsqu'elle tient compte des besoins et des vues des réfugiés et de leurs communautés d'accueil; UN (و) تحث الدول والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة فيما يخص الإدماج المحلي بحسب اللزوم وكلما أمكن بصورة تأخذ في الاعتبار احتياجات وآراء كل من اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم؛
    f) Exhorte les Etats et le HCR à continuer de s'employer activement à la solution de l'intégration sur place lorsqu'elle est adéquate et réalisable et lorsqu'elle tient compte des besoins et des vues des réfugiés et de leurs communautés d'accueil ; UN (و) تحث الدول والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة الأخذ بزمام المبادرة فيما يخص الإدماج المحلي بحسب اللزوم وكلما أمكن بصورة تأخذ في الاعتبار احتياجات وآراء كل من اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم؛
    40. Enfin, deux guides relatifs aux droits de l'homme et destinés aux membres de la police civile et aux instructeurs militaires chargés de former le personnel des opérations de maintien de la paix ont été élaborés en 1996 et produits à l'occasion des deux cours de formation organisés en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le HCR et le Centre de formation de l'OIT. UN ٠٤- وأخيراً وضع في عام ٦٩٩١ دليلان لمدربي حقوق اﻹنسان للشرطة المدنية والمدربين العسكريين لقوات حفظ السلام، وأنتجا في ارتباط بدورتي التدريب اللتين نظمتا بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more