"والمفوضية في" - Translation from Arabic to French

    • et le HCR en
        
    • et le Haut Commissariat dans
        
    • et le HCR dans
        
    • et le HCR au
        
    • et le HCR le
        
    • et du HCR en
        
    • et le HCR ont
        
    • et la Commission à
        
    • et le Haut-Commissariat dans
        
    • HCR dans le
        
    • le HCR pour
        
    Il se peut toutefois qu'à la suite d'un examen conjoint par les pouvoirs publics et le HCR en juin 1994, ce programme subisse quelque modification. UN ومع ذلك، من الممكن تعديل هذا البرنامج في ضوء نتيجة استعراض مشترك للبرنامج تجريه سلطات الحكومة والمفوضية في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Les diverses missions et conversations ont abouti à la signature d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement de l'Union du Myanmar et le HCR en novembre 1993. UN وقد أسفرت البعثات والمباحثات المختلفة عن توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة اتحاد ميانمار والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Il a souligné le rôle important que les organes conventionnels jouent dans les activités menées par l'Organisation des Nations Unies et le Haut Commissariat dans le domaine des droits de l'homme ainsi que l'importance de la réunion des présidents. UN وأكد نائب المفوضة السامية على جملة أمور، منها الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمفوضية في ميدان حقوق الإنسان، كما شدد على أهمية اجتماع رؤسائها.
    Ces activités constituent l'un des aspects majeurs du plan d'intervention élaboré conjointement par l'OIM et le HCR dans le cadre du suivi de la Conférence de la CEI sur les réfugiés et les migrants. UN وتمثل هذه اﻷنشطة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنفيذ المشتركة التي صممتها المنظمة والمفوضية في إطار متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة.
    67. Des initiatives communes concrètes associant la Banque mondiale et le HCR ont été lancées en Azerbaïdjan et au Burundi, alors que les efforts menés en coopération par le PNUD et le HCR au Rwanda ont été réorientés pour faciliter la réduction et l'abandon par étapes des opérations du HCR. UN 67- وقد أطلقت مبادرات ملموسة مشتركة بين البنك الدولي والمفوضية في أذربيجان وبوروندي، في الوقت الذي أُعيد فيه توجيه الجهود التعاونية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية في رواندا في اتجاه تيسير خفض حجم عمليات المفوضية وإنهائها تدريجياً على نحو أفضل.
    30. Après la signature du mémorandum d'accord entre le Gouvernement de l'Union de Myanmar et le HCR le 5 novembre 1993, des préparatifs ont été faits pour faciliter les mouvements massifs de rapatriement librement consenti de ressortissants du Myanmar réfugiés au Bangladesh. UN ٠٣- وعقب توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة اتحاد ميانمار والمفوضية في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، اتخذت ترتيبات لتيسير التنقلات الواسعة النطاق للاجئين المتطوعين للعودة من بنغلاديش الى بلد منشئهم ميانمار.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    L'Indonésie et le HCR ont co-organisé une table ronde régionale sur les mouvements irréguliers en mer dans la région Asie/Pacifique en mars 2013, sous les auspices du Bureau d'appui régional. UN وفي آذار/مارس 2013، اشتركت إندونيسيا والمفوضية في استضافة اجتماع مائدة مستديرة إقليمي بشأن التحركات البحرية غير النظامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تحت رعاية مكتب الدعم الإقليمي.
    Le Conseil prend note des efforts poursuivis par le Secrétariat et la Commission à ce sujet. UN ويلاحظ مجلس الأمن الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد.
    20. Note que certains progrès ont été faits par les États intéressés et le Haut-Commissariat dans le cadre du Programme Europe-Asie sur les déplacements et les migrations forcés concernant les questions d'asile et de déplacements forcés, conformément au mandat du Haut-Commissariat; UN 20 - تلاحظ أنه جرى إحراز بعض التقدم في مسائل تتعلق باللجوء والتشريد القسري على يد الدول المهتمة والمفوضية في سياق البرنامج الأوروبي - الآسيوي المتعلق بالتشريد والهجرة القسريين، وبما يتسق مع ولاية المفوضية؛
    Conformément à un accord conclu entre le Gouvernement colombien et le HCR en janvier 1999, le Haut Commissariat fournira ses connaissances spécialisées pour renforcer le cadre juridique, politique et institutionnel pour les personnes déplacées à l'intérieur du territoire de ce pays. UN فوفقا لاتفاق تم ابرامه بين حكومة كولومبيا والمفوضية في كانون الثاني/يناير 1999، ستوفر المفوضية خبرتها لتعزيز الإطار القانوني وإطار السياسة العامة والإطار المؤسسي لصالح المشردين داخليا في هذا البلد.
    130. Après la signature d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement du Myanmar et le HCR en novembre 1993, ce dernier a ouvert un bureau de liaison à Yangon en février 1994 et, à la fin de 1994, il avait déployé 13 fonctionnaires dans l'Etat de Rakhine. UN ٠٣١- في أعقاب توقيع مذكرة التفاهم بين حكومة ميانمار والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، افتتحت المفوضية مكتب اتصال في يانغون في شباط/فبراير ٤٩٩١، وأتمت بنهاية العام وزع ٣١ موظفا في ولاية راخين.
    Au Maroc, un accord conclu entre le Gouvernement et le HCR en juillet 2007 a abouti à la publication par le Ministère de l'intérieur d'instructions claires à l'intention des autorités chargées de l'application du droit visant à respecter les < < documents de réfugié > > du HCR et à ne pas arrêter ou déporter les personnes relevant de sa compétence. UN وفي المغرب، أفضى الاتفاق المبرم بين الحكومة والمفوضية في تموز/يوليه 2007 إلى تعليمات واضحة من وزارة الداخلية إلى السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين بالتقيد بوثائق المفوضية الخاصة باللجوء وعدم توقيف الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وترحيلهم.
    Les retours depuis la République islamique d'Iran ont été régis par un accord tripartite de rapatriement volontaire conclu entre l'Afghanistan, l'Iran et le HCR en avril 2002 ; un accord similaire est actuellement négocié avec le Pakistan. UN وتم تنظيم عمليات العودة من جمهورية إيران الإسلامية بفضل اتفاق ثلاثي الأطراف بشأن العودة الطوعية إلى الوطن أبرم بين أفغانستان وإيران والمفوضية في نيسان/أبريل 2002، وهناك اتفاق مماثل كان موضع تفاوض مع باكستان وقت إعداد هذه المذكرة.
    Le Mémorandum d'accord signé entre le PAM et le HCR en juillet 2002 établit une répartition des tâches entre les parties au niveau de l'évaluation des besoins de planification, la mobilisation des ressources, la livraison et la distribution des vivres, la collecte des fonds, le suivi, l'établissement de rapports, l'évaluation et la coordination. UN 47- تحدِّد مذكرة التفاهم الموقّعة بين برنامج الأغذية العالمية والمفوضية في تموز/يوليه 2002 تقاسم المسؤوليات بين الطرفين بشأن تقييم احتياجات التخطيط، وتعبئة الموارد، وتسليم المواد الغذائية وتوزيعها، وجمع الأموال، والرصد، والإبلاغ والتقييم، والتنسيق.
    Il a, entre autres, souligné le rôle important que les organes conventionnels jouent dans les activités menées par l'Organisation des Nations Unies et le Haut Commissariat dans le domaine des droits de l'homme, y compris dans les approches régionales adoptées par le Haut Commissariat. UN وأكد نائب المفوضة السامية على جملة أمور منها الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمفوضية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج الإقليمية التي تتبعها المفوضية.
    Il faudrait établir des liens de coopération plus étroits entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut Commissariat dans les domaines d’intérêt commun (par. UN وينبغي زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية في مجالات الاهتمام المشترك )الفقرة سادسا - ٩(
    Il souligne la coopération entre le PNUD et le HCR dans les projets de relèvement précoce et la nécessité de tirer profit des possibilités de programmation conjointes et de renforcement de la capacité de réponse des acteurs locaux. UN وأكد على التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية في مشاريع الإنعاش المبكر والحاجة إلى اغتنام الفرص للبرمجة المشتركة ودعم قدرة الأطراف المحلية الفاعلة على الاستجابة.
    Des initiatives communes concrètes associant la Banque mondiale et le HCR ont été lancées en Azerbaïdjan et au Burundi, alors que les efforts menés en coopération par le PNUD et le HCR au Rwanda ont été réorientés pour faciliter la réduction et l’abandon par étapes des opérations du HCR. UN 67- وقد أطلقت مبادرات ملموسة مشتركة بين البنك الدولي والمفوضية في أذربيجان وبوروندي، في الوقت الذي أُعيد فيه توجيه الجهود التعاونية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية في رواندا في اتجاه تيسير خفض حجم عمليات المفوضية وإنهائها تدريجياً على نحو أفضل.
    237. Le bureau régional pour l'Afrique australe envisage de renforcer encore les activités visant à promouvoir le rapatriement librement consenti des réfugiés namibiens conformément au Communiqué tripartite qui a été signé par les deux gouvernements et le HCR le 25 mai 1998. UN 237- وينوي المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي زيادة تعزيز الأنشطة الرامية إلى تشجيع العودة الطوعية للاجئين الناميبيين طبقاً للبلاغ الثلاثي الأطراف الذي وقعته الحكومتان والمفوضية في 25 أيار/مايو 1998.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    197. Les deux réunions annuelles entre les ONG et le HCR ont permis de promouvoir le dialogue avec un nombre important d'ONG. UN ١٩٧ - واستمر الاجتماعان السنويان المشتركان بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية في تشجيع الحوار مع أعداد كبيرة من المنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil prend note des efforts poursuivis par le Secrétariat et la Commission à ce sujet. UN ويلاحظ المجلس الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد.
    20. Note également que certains progrès ont été faits par les États intéressés et le Haut-Commissariat dans le cadre du Programme Europe-Asie sur les déplacements et les migrations forcés concernant les questions d'asile et de déplacements forcés, conformément au mandat du Haut-Commissariat ; UN 20 - تلاحظ أيضا أنه يجري إحراز بعض التقدم في مسائل تتعلق باللجوء والتشريد القسري على يد الدول المهتمة والمفوضية في سياق البرنامج الأوروبي الآسيوي المتعلق بالتشريد والهجرة القسريين، وبما يتسق مع ولاية المفوضية؛
    Les délégations apprécient la coopération étroite entre le Gouvernement italien et le HCR pour s'efforcer de trouver une solution à cette crise. UN فأعربت الوفود عن تقديرها للتعاون الوثيق بين الحكومة الايطالية والمفوضية في محاولة حل هذه اﻷزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more