"والمقر" - Translation from Arabic to French

    • et le Siège
        
    • et au Siège
        
    • et du siège
        
    • et siège
        
    • qu'au Siège
        
    • Siège et
        
    • et le quartier général
        
    • comme au Siège
        
    Les filières de communication et la circulation de l'information entre le terrain et le Siège devraient être mieux délimitées. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    On prévoit un montant de 49 400 dollars pour les communications entre la zone de la mission et le Siège ainsi que pour les communications intérieures. UN يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد.
    Il faut également renforcer la coordination entre les acteurs de terrain et le Siège des Nations Unies, et définir clairement la mission des institutions opérant au niveau du Siège de l'ONU. UN ويجب التنسيق بين الميدان والمقر وتحديد مسؤوليات وكالات المقر بوضوح.
    Les questions liées au financement et au Siège ont été renvoyées aux autorités compétentes et des solutions sont attendues rapidement. UN وأحيلت مسألة التمويل والمقر إلى السلطات المختصة، ويتوقع أن تبت في المسألة في الوقت المناسب.
    Le programme suit les meilleures pratiques de gestion financière reconnues à l'échelle internationale, notamment le contrôle interne transparent, efficace et rationnel de toutes les ressources financières dans les bureaux extérieurs et au Siège. UN ويتّبع البرنامج المبادئ المعترف بها دوليا في مجال الإدارة المالية، بما في ذلك المراقبة الداخلية لجميع الموارد المالية في الميدان والمقر مراقبة شفّافة وفعّالة من حيث التكلفة وسليمة.
    Le HCR espère ainsi renforcer le contrôle financier interne des bureaux extérieurs et du siège. UN وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر.
    RENFORCEMENT DES BUREAUX EXTÉRIEURS et du siège 5 - 49 3 UN تطبيــق مفهــوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر
    ➢ Appropriation partagée du centre entre régions, pays et siège; UN ملكية مشتركة فيما بين المناطق والبلدان والمقر بالنسبة إلى المركز
    Le retard pris en la matière s'explique par les nombreuses consultations qui se sont avérées nécessaires entre la Mission et le Siège UN ويعزى السبب في تأخر الإنجاز إلى إجراء المشاورات الواسعة اللازمة بين البعثة والمقر
    La coordination avec les points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement se poursuit et des discussions ont lieu régulièrement entre les régions et le Siège. UN تنسيق مع نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قيد الإعداد وهناك مناقشات منتظمة بين المناطق والمقر الرئيسي.
    La gestion de la mobilité du personnel entre les missions et le Siège doit être améliorée. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    :: Maintenance du réseau de communications et de transmissions de données électroniques entre les missions de maintien de la paix et le Siège UN :: صان الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة ببعثات حفظ السلام والمقر
    Il est cependant troublant de constater un tel manque de clarté dans les communications entre la MINUAR et le Siège quant à savoir quelles règles étaient en vigueur. UN غير أنه من المقلق أن تفتقر الاتصالات بين البعثة والمقر إلى الوضوح فيما يتعلق بتحديد القواعد السارية المفعول.
    Les difficultés logistiques éprouvées par la MINUAR sont présentes à tout moment dans la correspondance échangée entre le commandant de la Force et le Siège. UN وتوالت اﻹشارة إلى المشاكل التي واجهتها البعثة في مجال السوقيات في جميع المراسلات التي جرت بين قائد القوة والمقر.
    Le programme suit les meilleures pratiques de gestion financière reconnues à l'échelle internationale, notamment le contrôle interne transparent, efficace et rationnel de toutes les ressources financières dans les bureaux extérieurs et au Siège. UN ويتّبع البرنامج المبادئ المعترف بها دوليا في مجال الإدارة المالية، بما في ذلك المراقبة الداخلية لجميع الموارد المالية في الميدان والمقر مراقبة شفّافة وفعّالة من حيث التكلفة وسليمة.
    Le succès des mesures de réforme dépend des principes de l'unité de commandement et de l'intégration des efforts à tous les niveaux, sur le terrain et au Siège. UN ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر.
    En 2008, a formulé des orientations de principe sur les risques de conflits d'intérêts à l'intention du personnel sur le terrain et au Siège. UN قدم في عام 2008 إلى الموظفين في الميدان والمقر التوجيه في مجال السياسات بشأن أوجه تضارب المصلحة.
    De la création et du siège de l'Observatoire national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الفصل الأول المرصد الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: الإنشاء والمقر الرئيسي
    Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    Programme des Nations Unies pour les chefs de bureau d'assistance technique, New York, Washington et siège européen UN برنامج الأمم المتحدة لرؤساء مكاتب المساعدة التقنية، نيويورك، واشنطن العاصمة والمقر الأوروبي.
    L'Instance relève en particulier que beaucoup de fonctionnaires de la FAO participent à des activités dans ce domaine, tant sur le terrain qu'au Siège. UN ويشير المنتدى الدائم، على وجه خاص، إلى التزام عدد كبير من موظفي الفاو بقضايا الشعوب الأصلية في كل من الميدان والمقر.
    Le travail accompli par les fonctionnaires de ce centre a amélioré les communications entre les missions sur le terrain, le Siège et les pays fournisseurs de troupes. UN لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات.
    Exploitation et maintenance de 11 réseaux locaux (LAN) desservant 9 bases d'opérations, le bureau de liaison de Tindouf et le quartier général (Laayoune). UN تقديم الدعم والصيانة بالكامل لـ 11 شبكة محلية تشمل 9 مواقع أفرقة ومكتب تندوف للاتصال والمقر الرئيسي في العيون.
    Elle nécessite aussi une étroite collaboration entre l'Assemblée générale des Nations Unies et les diverses composantes du Secrétariat, sur le terrain comme au Siège. UN كما تتطلب تعاونا وثيقا بين الجمعية العامة والعناصر المختلفة ضمن الأمانة العامة في الميدان والمقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more