"والمقررون الخاصون" - Translation from Arabic to French

    • et les rapporteurs spéciaux
        
    • et rapporteurs spéciaux et
        
    • et des rapporteurs spéciaux
        
    • rapporteurs et
        
    • les rapporteurs spéciaux de
        
    • les rapporteurs spéciaux par
        
    • ainsi que des rapporteurs spéciaux
        
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام.
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام.
    Dans cette perspective, les mécanismes de la Commission des droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux pouvaient jouer un rôle fondamental de catalyseur. UN ومن هذا المنظور، يمكن أن تقوم آليات لجنة حقوق الإنسان والمقررون الخاصون بدور حيوي حفاز.
    Table ronde Le Comité internationale des ONG sur les droits de l'hom-me tiendra une table ronde sur le thème " Représentants et rapporteurs spéciaux et leurs mandats : l'intégration de leur travail à l'Assemblée générale " le mercredi 25 octobre 2000 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN تستضيف لجنة المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان حلقة نقاش موضوعها " الممثلون والمقررون الخاصون المعنيون بمواضيـــع بعينها والولاية التي يضطلعون بها: كفالة إدماج أعمالهم في صميم أعمال الجمعية العامة " وذلك يوم الأربعاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماع 8.
    Il n'a pas non plus été tenu compte de recommandations analogues formulées par le Comité des droits de l’homme et des rapporteurs spéciaux. UN كما أغفلت توصيات مماثلة قدمتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون.
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون للمنتدى
    Après avoir reçu un questionnaire envoyé par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en application de cette décision, les titulaires de mandat et les rapporteurs spéciaux ont présenté des communications. UN وبعد استلام استبيان أرسلته مفوضية حقوق الإنسان وفقا لهذا المقرر، قدم المكلفون بولايات والمقررون الخاصون مساهمات.
    C'est pourquoi il a été structuré de façon à pouvoir assurer le service de ces organes, à savoir la Commission, la Sous-Commission, les organes de suivi des traités et les rapporteurs spéciaux. Il comprend cinq services et sections. UN وعليه، نظم هيكل المركز بحيث يخدم تلك اﻷجهزة، وهي لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وهيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررون الخاصون.
    C'est pourquoi toutes ces difficultés doivent être abordées en commun pour que, notamment, les membres des organes conventionnels et les rapporteurs spéciaux puissent exercer leurs activités dans des conditions acceptables. UN ولذلك، ينبغي التصدي لجميع هذه الصعوبات بصورة مشتركة، لكي يتمكن أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررون الخاصون من الاضطلاع بأنشطتهم في ظل ظروف مقبولة.
    La Commission poursuitu le débat général sur ces questions en entendant des déclarations liminaires du Représentant spé-cial du Secrétaire général sur la Cambodge et les rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, au Soudan, au Rwanda et à Cuba. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية واستمعت الى بيانات استهلالية أدلى بها الممثل الخاص لﻷمين العام لكمبوديا والمقررون الخاصون بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، والسودان، ورواندا وكوبا.
    Elle s'emploie néanmoins à encourager le Conseil des droits de l'homme à prendre en compte l'ensemble des mécanismes de protection des droits de l'homme, y compris les organes conventionnels et les rapporteurs spéciaux. UN وأبدت، مع ذلك، تشجيعها لمجلس حقوق الإنسان على أن يضع في الاعتبار كل الآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان، بما فيها هيئات المعاهدات والمقررون الخاصون.
    Toutefois, la principale difficulté réside dans le nécessaire suivi par les Nations Unies et les rapporteurs spéciaux pour que les recommandations appelant un appui technique puissent être effectivement appliquées. UN واستدرك قائلا إن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في المتابعة الضرورية التي تقوم بها الأمم المتحدة والمقررون الخاصون كي تنفذ بفعالية التوصيات التي تحتاج إلى الدعم التقني.
    Nous accueillons avec une grande satisfaction la pratique des débats interactifs et des discussions de groupe au sein des grandes commissions, tout comme celle des séances de questions entre les représentants des États Membres, les responsables des départements et les rapporteurs spéciaux. UN ونحن نرحب بحرارة بممارسة إجراء مناقشات تفاعلية ومناقشات جماعية داخل اللجان الرئيسة وكذا اجتماعات الأسئلة والأجوبة التي يشارك فيها مندوبو الدول الأعضاء وموظفو الإدارة والمقررون الخاصون.
    Le Comité et les rapporteurs spéciaux de la Commission chargés des droits économiques, sociaux et culturels sont fermement convaincus que ces engagements sont indissociables et qu'ils se renforcent mutuellement. UN وتعتقد اللجنة والمقررون الخاصون للجنة المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اعتقاداً راسخاً أن مجموعتي الالتزامات مترابطتان ومتعاضدتان.
    Dans le cadre de ses activités consacrées à la prévention des conflits, le Conseil de sécurité a bénéficié des exposés sur les droits de l'homme présentés par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme. UN وقد استفاد مجلس الأمن بالفعل، في عمله لمنع نشوب الصراعات، من الإحاطات المتعلقة بحقوق الإنسان التي قدمها المفوض السامي لحقوق الإنسان والمقررون الخاصون والخبراء المستقلون للجنة حقوق الإنسان.
    Les organes de suivi des instruments relatifs à ces droits et les rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission des droits de l’homme sont d’importantes sources d’informations, d’études et de propositions auxquelles les États seront de plus en plus appelés à recourir lorsqu’ils débattront du développement avec d’autres États et avec les organisations internationales. UN وتشكل هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، والمقررون الخاصون واﻷفرقة العاملة مصادر هامة للمعلومات والتحليلات والمقترحات التي ستزداد أهمية في الحوار اﻹنمائي داخل الدول وبين الدول والوكالات الدولية.
    Table ronde Le Comité internationale des ONG sur les droits de l'hom-me tiendra une table ronde sur le thème " Représentants et rapporteurs spéciaux et leurs mandats : l'intégration de leur travail à l'Assemblée générale " le mercredi 25 octobre 2000 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 8. UN تستضيف لجنة المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان حلقة نقاش موضوعها " الممثلون والمقررون الخاصون المعنيون بمواضيـــع بعينها والولاية التي يضطلعون بها: كفالة تكامل أعمالهم في الجمعية العامة " وذلك يوم الأربعاء، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 8.
    Incidences : Réduction des travaux analytiques dans le domaine du suivi des traités et dans le programme de publication; retards dans l'examen des communications soumises en application d'instruments existants. Réduction de l'appui fourni aux missions effectuées par des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux. UN اﻷثر : تخفيض العمل التحليلي في ميدان رصد المعاهدات وفي برنامج المنشورات؛ وتأخير تناول الرسائل في إطار المعاهدات القائمة؛ وتخفيض دعم الموظفين للبعثات التي تقوم بها أفرقة عاملة والمقررون الخاصون.
    Des rapporteurs et des envoyés spéciaux du Secrétaire général se sont rendus au Timor oriental et ont fait part de leurs conclusions; un de ceux-ci était d'ailleurs sur place cette semaine. UN والمقررون الخاصون ومبعوثو اﻷمين العام ذهبوا الى تيمور الشرقية وقدموا تقارير عن استنتاجاتهم؛ وقــد أدلـي هـذا اﻷسبـوع بأحــد هــذه الاستنتاجات.
    Les rapporteurs par pays, les rapporteurs spéciaux par thème, les groupes de travail et les organes créés en vertu d'instruments internationaux attachent une grande importance à la mise au point de méthodes et de moyens propres à améliorer le respect des droits de l'homme. UN ويعلق المقررون القطريون والمقررون الخاصون بموضوعات محددة وأفرقة العمل والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أهمية كبرى على وضع وسائل وطرق لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    Le programme de ses sessions comporte désormais toujours des débats généraux auxquels participent des experts, des représentants de programmes et d’institutions spécialisées ainsi que des rapporteurs spéciaux. UN وتدرج اﻵن في جدول أعمال كل دورة من دورات اللجنة مناقشات عامة يشارك فيها الخبراء وممثلو الوكالات والبرامج والمقررون الخاصون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more