"والمقررين" - Translation from Arabic to French

    • et les rapporteurs
        
    • et les décisions
        
    • et aux rapporteurs
        
    • et des rapporteurs
        
    • et rapporteurs
        
    • et des décisions
        
    • ainsi que les décisions
        
    • rapporteurs et
        
    • ses rapporteurs
        
    • et de rapporteurs
        
    • et aux décisions
        
    • et dans les décisions
        
    Il continue de collaborer étroitement avec les organes créés par traité et les rapporteurs spéciaux concernés. UN ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع الهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات والمقررين الخاصين.
    Au titre de ce point, le Conseil a adopté les résolutions 2004/13 à 2004/16 et 2004/58 et les décisions 2004/240 et 2004/241. UN 178- في إطار هذا البند، اتخذ المجلس القرارات من 2004/13 إلى 2004/16 و 2004/58 والمقررين 2004/240 و 2004/241.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pour mission de veiller à ce que les services nécessaires soient fournis aux experts et aux rapporteurs spéciaux, lesquels ne reçoivent aucune rémunération pour l'excellent travail qu'ils accomplissent. UN وأن مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان هي المسؤولة عن ضمان تقديم خدمات كافية إلى الخبراء والمقررين الخاصيـن الذيـن لا يتلقون أي جزاء على اﻷعمال الممتازة التي يؤدونها.
    M. Jeremić attire également l'attention sur le travail accompli par les titulaires de mandats de procédures spéciales et des rapporteurs spéciaux. UN ووجه الاهتمام أيضا إلى أعمال المكلفين بولايات في إطار الاجراءات الخاصة والمقررين الخاصين.
    Ces règles ont été portées à l'attention des comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux intéressés, et leur publication devrait permettre de sensibiliser l'opinion publique. UN وعُرضت تلك القواعد على اللجان ذات الصلة واﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين. ومن المتوقع أن يؤدي نشر هذه القواعد إلى إذكاء حس الرأي العام.
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. UN كما ينبغي لعملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمتعلقة بتنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و2 فضلاً عن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995 أن تنفذ تنفيذاً كاملاً.
    Il faudrait améliorer la coordination entre les rapporteurs chargés d'examiner diverses questions, et entre ceux-ci et les rapporteurs par pays. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    Le Myanmar coopérera en outre avec les rapporteurs spéciaux et les rapporteurs thématiques nommés par le Conseil des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم ميانمار التعاون مع المقررين الخاصين القطريين والمقررين المعنيين بمواضيع محددة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Il convient d'espérer que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement permettra d'appliquer les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant et les rapporteurs spéciaux. UN وأعرب عن أمله بأن يكفل إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل والمقررين الخاصين.
    Au titre du point 10 de l’ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 1998/3 à 1998/6 et les décisions 1998/213 et 1998/214. UN ٦٤ - اتخذ المجلس، في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال، القرارات ١٩٩٨/٣ إلى ١٩٩٨/٦ والمقررين ١٩٩٨/٢١٣ و ١٩٩٨/٢١٤.
    Au titre du point 10 de l’ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 1999/37 à 1999/45 et les décisions 1999/272 et 1999/273. UN ٥٤ - اتخذ المجلس في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال القرارات من ١٩٩٩/٣٧ إلى ١٩٩٩/٤٥ والمقررين ١٩٩٩/٢٧٢ و ١٩٩٩/٢٧٣.
    Au titre du point 13 a) de l’ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 1997/7 et 1999/60 et les décisions 1999/222 et 1999/285. UN ٨٨ - في إطار البند ١٣ )أ( من جدول اﻷعمال، اتخذ المجلس القرارين ١٩٩٩/٧ و ١٩٩٩/٦٠ والمقررين ١٩٩٩/٢٢٢ و ١٩٩٩/٢٨٥.
    Si l’on tient compte seulement des services que le Haut Commissariat peut rendre aux organes et aux rapporteurs spéciaux concernant les traités, il est évident qu’une redistribution des fonds du nouveau budget est nécessaire. UN وأضاف أن إعادة توزيع اﻷموال من الميزانية الجديدة يعتبر بوضوح ضرورة حتمية في ضوء الخدمات المتوقعة من مكتب هيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررين الخاصين لوحده.
    Rien, cependant, n'interdit à la Commission et aux rapporteurs spéciaux de tenir compte de ce qui se dit en Sixième Commission pour infléchir, le cas échéant, leurs travaux futurs. UN غير أنه لا شيء يمنع لجنة القانون الدولي والمقررين الخاصين من أن يراعوا ما يقال في اللجنة السادسة لتعديل أعمالها المستقبلية عند الاقتضاء.
    Ces faits ont tous été attestés par les institutions spécialisées et des rapporteurs spéciaux des Nations Unies ainsi que par des organisations non gouvernementales bien connues pour leur impartialité et leur objectivité. UN كل ما سبق هي حقائق تؤيد صحتها تقارير عديدة من لجان الأمم المتحدة ومنظماتها المتخصصة والمقررين الخاصين، وتشهد عليها منظمات غير حكومية تتسم بالحيادية والنـزاهة.
    sociaux et culturels et des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits UN من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة والمقررين الخاصين للجنة
    Elles ont été portées à l'attention des comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés et leur publication devrait contribuer à sensibiliser l'opinion publique. UN ولقد استرعى القرار نظر اللجان، واﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين ذوي الصلة إلى هذه القواعد الموحدة.
    Aide aux représentants et rapporteurs UN تقديم المساعدة للممثلين والمقررين:
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995 devrait être pleinement mis en oeuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    Au titre du point 6 de l’ordre du jour, le Conseil a adopté les résolutions 1998/43 et 1998/44 ainsi que les décisions 1998/288 et 1998/290. UN ٢ - اعتمد المجلس، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، القرارين ١٩٩٨/٤٣ و ١٩٩٨/٤٤ والمقررين ١٩٩٨/٢٨٨ و ١٩٩٨/٢٩٠.
    Elle a ainsi accueilli plusieurs rapporteurs et groupes de travail chargés de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وبهذا، فقد زار بلدنا العديد من الأفرقة العاملة والمقررين المعنيين بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Conseil a recommandé que le Haut-Commissariat encourage ses bureaux locaux, ses rapporteurs spéciaux, et ses autres partenaires à diffuser des informations sur le Fonds. UN 50 - وأوصى الصندوق بأن تقوم المفوضية بتشجيع مكاتبها الإقليمية والمقررين الخاصين وغيرهم من الشركاء على تعميم المعلومات عن الصندوق.
    Il y a les résolutions de l'Assemblée générale, les résolutions du Conseil des droits de l'homme et les rapports d'experts indépendants et de rapporteurs spéciaux. UN فلدينا قرارات الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان وتقارير الخبراء المستقلين والمقررين الخاصين.
    23. Rappel: Conformément au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention et aux décisions 10/CP.2 et 12/CP.4, le secrétariat dresse la liste des projets soumis par les Parties non visées à l'annexe I et la met à la disposition des Parties. UN 23- خلفية الموضوع: وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية والمقررين 10/م أ-2 و12/ م.أ- 4، تقوم الأمانة بتجميع قائمة تتضمن المشاريع التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وتتيحها للأطراف.
    Sa tâche consiste à élargir les procédures opérationnelles communes du rapport d'évaluation indépendant aux rapports et examens annuels, en l'alignant sur le processus annuel d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto, et dans les décisions 15/CMP.1 et 22/CMP.1. UN والغرض من إنشاء هذا الفريق هو توسيع نطاق الإجراءات التشغيلية الموحدة لتقارير التقييم المستقل لتشمل إعداد التقارير والاستعراضات السنوية، ومواءمتها مع عملية الاستعراض السنوي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، والمقررين 15/م أإ-1 و22/م أإ-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more