La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la torture avaient demandé à entreprendre une mission conjointe. | UN | وطلبت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب القيام ببعثة مشتركة. |
Il déclare aussi que le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la torture sont bien conscients de la situation extrêmement précaire des victimes de torture qui décident de demander justice devant les tribunaux de Sri Lanka. | UN | ويذكر أن لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أدركا الوضع المتقلقل للغاية لضحايا التعذيب الذين يلتمسون الانتصاف من المحاكم في سري لانكا. |
Le projet de résolution attire l'attention sur les travaux importants menés par le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la torture ainsi que sur les efforts continus déployés par les organisations non gouvernementales pour lutter contre la torture. | UN | ويركز المشروع على العمل الهام الذي أنجزته لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فضلا عن الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة التعذيب. |
En outre, le Rapporteur spécial a bénéficié de la collaboration du Rapporteur spécial sur le logement convenable et du Rapporteur spécial sur la torture. | UN | واستفاد المقرر الخاص، بالإضافة إلى ذلك، من تعاون المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Par ailleurs, la source s'appuie longuement sur les derniers rapports du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد المصدر إلى حد بعيد على التقارير الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Le Comité note que le cas de Mounir Hammouche a été signalé au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et au Rapporteur spécial sur la torture en 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007. |
19. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement pakistanais une communication conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | ٩١- ووجه المقرر الخاص إلى حكومة باكستان رسالة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
1. Le 24 janvier 1997, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont conjointement adressé au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran un appel urgent demandant la protection de l’intégrité physique et mentale de deux hodjatoleslams, cheikh Mohammad Amin Ghafoori et Sayed Hossein Fali, ainsi que de l’épouse du premier. | UN | ١ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الى وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية نداء ملحا مشتركا طلبا فيه حماية الحق في السلامة الجسدية والعقلية لحجة اﻹسلام والمسلمين محمد أمين غفوري وزوجته، وحجة اﻹسلام والمسلمين سيد حسين فالي. |
45. Inviter le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la torture à visiter le pays et à formuler des recommandations plus larges (États-Unis); | UN | 45- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة البلد وتقديم مزيد من التوصيات المستفيضة (الولايات المتحدة)؛ |
Depuis 1994, la Chine a reçu le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, le Groupe de travail sur la détention arbitraire, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation et le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | واستضافت الصين منذ عام 1994 زيارات قام بها المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Le 20 juin 2007, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont donné de l'information au directeur du Département de la protection internationale du HCR à Genève au sujet des droits de l'homme des réfugiés dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | 23 - وفي 20 حزيران/يونيه 2007، قدم المقرر الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إحاطة إعلامية إلى مدير إدارة الحماية الدولية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجنيف، تتعلق بالحقوق الإنسانية للاجئين في سياق مكافحة الإرهاب. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la torture se sont émus du fait qu'un tribunal militaire ait été choisi pour juger des civils et qu'aucune enquête n'ait été diligentée au sujet des tortures et des mauvais traitements, dont des violences sexuelles, dont auraient été victimes les prévenus durant leur détention provisoire. | UN | 82 - وقد أعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن القلق إزاء استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة مدنيين، وكذلك إزاء عدم التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، التي تعرض لها السجناء أثناء فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة. |
40. Le 18 décembre 2006, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont envoyé une communication au Gouvernement allemand concernant l'organisation de transferts secrets de personnes soupçonnées de terrorisme à Guantánamo Bay. | UN | 40- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسل كل من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة إلى حكومة ألمانيا بشأن تنظيم رحلات سرية لنقل أشخاص مشتبه في أنهم إرهابيون إلى خليج غوانتانامو. |
157. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement, le 6 janvier 2000, un appel urgent concernant l'arrestation de Syaifuddin Gani et de Nazaruddin Ibrahim, tous deux juristes spécialistes des droits de l'homme, dans la province d'Aceh. | UN | 157- وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 6 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن إيقاف محاميين معنيين بحقوق الإنسان وهما سيف الدين غاني ونصر الدين إبراهيم في مقاطعة أسيه. |
2. Le 10 octobre 1997, le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur la torture ont adressé conjointement au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran un appel urgent invitant les autorités à faire le nécessaire pour protéger le droit à l'intégrité physique et mentale de Mohammad Ali Ghasemi, maire d'arrondissement de Téhéran. | UN | ٢- وفي ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وجه الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية نداءً ملحاً مشتركاً طلب فيه حماية الحق في السلامة الجسدية والعقلية للسيد محمد علي الجاسمي رئيس أحد أحياء مدينة طهران. |
Eu égard aux conditions dans les centres de détention, la Belgique a demandé quand seraient acceptées les visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفيما يتعلق بالظروف في مرافق الاحتجاز، تود بلجيكا معرفة متى ستقبل زيارات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
113.43 Donner une suite favorable aux demandes de visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Mexique); | UN | 113-43- الموافقة على طلبات الزيارة الموجهة من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛ |
La position du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a invariablement été que les châtiments corporels infligés par les autorités judiciaires et administratives, en particulier la flagellation et l'amputation de membres, contreviennent à l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة اعتبرا دائما أنّ فرض العقوبات البدنية من قبل السلطات القضائية والإدارية، بما في ذلك بالأخص الجلد وبتر الأطراف، مخالف لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
176. Le Rapporteur spécial considère que, à ce jour, le Gouvernement n'a pas véritablement appliqué la plupart des recommandations contenues dans le rapport conjoint du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial sur la torture (E/CN.4/1995/111) qui ont trait à l'administration de la justice. | UN | ٦٧١- ويرى المقرر الخاص أن الحكومة لم تنفذ حتى اليوم بصورة فعالة أغلبية التوصيات الواردة في التقرير المشترك المقدم من المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب )E/CN.4/1995/111( بشأن إقامة العدل. |
Le Comité note que le cas de Mounir Hammouche a été signalé au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et au Rapporteur spécial sur la torture en 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007. |
165. Le 30 juin 2000, le Rapporteur spécial s'est associé au PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et au Rapporteur spécial sur la torture pour adresser au Gouvernement un appel urgent concernant l'arrestation, le 26 juin 2000, d'Ezzatollah Sahabi, journaliste et directeur de la rédaction à Irane Farda, en raison, sembletil, de sa participation en avril 2000 à la conférence de Berlin susmentionnée. | UN | 165- وفي 30 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً بشأن إيقاف عزة الله صحابي وهو صحفي ورئيس تحرير صحيفة إيران إي فردى بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2000 بسبب مشاركته على ما يزعم في المؤتمر الذي عقد في برلين في نيسان/أبريل 2000. |
Rapporteurs spéciaux sur le droit à l'éducation (10-19 septembre 2003) et sur la torture (20 novembre-10 décembre 2005). | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم (من 10 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003)، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (من 20 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2005). |
Les conditions carcérales qui ont fait éclater l'< < émeute > > d'Abu Salim ont été abondamment décrites par les grandes organisations non gouvernementales et par le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | وكانت الظروف السيئة للسجون التي اندلع بسببها " الشغب " في أبو سليم موضع توثيق على نطاق واسع من قبل المنظمات غير الحكومية الكبرى والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب(). |