"والمكاتب الموجودة خارج" - Translation from Arabic to French

    • et les bureaux hors
        
    • dans les bureaux hors
        
    • et des bureaux hors
        
    • et bureaux hors
        
    • et de bureaux hors
        
    • et aux bureaux hors
        
    En outre, un mécanisme approprié de coordination entre le Siège et les bureaux hors Siège devrait être mis en place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    De même, le logiciel de transmission qui permettra d'échanger des données entre le Siège et les bureaux hors Siège doit être acquis aux fins d'installation dans les bureaux hors Siège. UN كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Ce comité doit se composer de représentants de l'équipe de direction au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN وتضم هذه اللجنة ممثلين عن الإدارة العليا من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Degré de préparation des missions et des bureaux hors Siège UN الجاهزية في البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر
    Commissions régionales et bureaux hors Siège UN اللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر
    Dans la période considérée, il a intensifié ses activités d'information, comme en témoigne l'augmentation du nombre des demandes émanant de missions et de bureaux hors Siège. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، كثف المكتب جهوده التوعوية، كما تعكس ذلك الزيادة في الطلبات الواردة من البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Ces visites ont également aidé le Bureau à mieux comprendre les défis que doit relever le personnel dans les missions et les bureaux hors Siège. UN كذلك ساعدت هذه الزيارات أيضا المكتب على التوصل إلى فهم أفضل للتحديات التي يواجهها الموظفون في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Comité constate néanmoins que le Siège s'emploie à garder le contact avec les missions et les bureaux hors Siège et à leur fournir appui et ressources s'il y a lieu. UN غير أن المجلس يعترف بالجهود التي يبذلها المقر للاتصال بالبعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر من أجل تقديم الدعم والموارد، حسب الاقتضاء.
    Le Secrétariat et les bureaux hors Siège sont aussi des prestataires de services pour d'autres entités. UN 88 - إن الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر هي جهات توفر الخدمات للعديد من الكيانات.
    Comme cela a été noté dans le cadre d'examens préalables à l'application, les missions et les bureaux hors Siège estiment que cette étape est capitale pour leur permettre de procéder de façon efficace. UN وحسبما لوحظ في استعراضات ما قبل التطبيق، فإن البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر تعتبر هذا خطوة حيوية لازمة لتمكينها من التقدم للأمام بكفاءة وفاعلية.
    Il constitue la principale ressource stratégique pour assurer l'uniformisation et l'application d'une stratégie normalisée concernant la gestion des crises et la continuité des opérations au niveau de l'infrastructure de la gestion du dispositif de sécurité dans son ensemble, et en particulier dans les villes sièges et les bureaux hors siège. UN وتعمل الوحدة بمثابة المورد الاستراتيجي الرئيسي لكفالة مواءمة وتعهد نهج موحد لإدارة الأزمات واستمرارية العمل في جميع أنحاء الهياكل الأساسية لإدارة الأمن، ولا سيما في مواقع المقار والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    L'introduction du système de réunions virtuelles du Comité des marchés du Siège avec les missions et les bureaux hors Siège devrait permettre de réduire encore davantage le nombre de dossiers présentés a posteriori. UN 167 - ومن شأن استحداث اجتماعات افتراضية الكترونية للجنة المقر للعقود مع البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر أن يقلل من عدد حالات الموافقة بأثر رجعي.
    Le Groupe est responsable de la viabilité du dispositif de continuité des opérations au Siège à New York, dans les bureaux hors Siège et dans les commissions régionales. UN 5-2 والوحدة مسؤولة عن مواصلة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    Lorsqu'on aura tiré les leçons de la phase pilote, les nouvelles procédures seront introduites dans les missions opérationnelles et dans les bureaux hors Siège. UN وعقب إدماج الدروس المستخلصة من المرحلة التجريبية، ستُعمم الإجراءات الجديدة في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Comité consultatif a été renseigné sur les montants indicatifs nécessaires pour les travaux de transformation et d'amélioration et les gros travaux à effectuer au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN حادي عشر - 2 وقُدمت للجنة الاستشارية معلومات عن الاحتياجات الإرشادية من الموارد من أجل مشاريع التعديل والتحسين والصيانة الرئيسية لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    L'équipe, qui devra être composée de personnel hautement qualifié, devra aussi être diversifiée et comprendre du personnel des opérations de maintien de la paix et des bureaux hors Siège. UN ويجب أن يتسّم الفريق بمهنية عالية وتنوّع كبير، بأن يشمل موظفين من عمليات السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    L'équipe chargée de la mise au point sera remplacée par une unité de maintenance technique qui collaborera étroitement avec les différents services du Département de l'administration et de la gestion, du Département des opérations de maintien de la paix et des bureaux hors Siège. UN وسيستعاض عن فريق الاستحداث بوحدة صيانة تقنية تعمل في تعاون وثيق مع المجالات المختلفة بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Secrétariat de l'ONU - New York et bureaux hors Siège UN الأمانة العامة للأمم المتحدة: نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر
    Toutefois, les plans de continuité des opérations dans les commissions et bureaux hors Siège existent à des degrés variables et pas de façon constante. UN غير أن الخطط المعمول بها في اللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر لا تتساوى فيما بينها من حيث الدرجة وهي غير متسقة.
    Aux termes de cette proposition, les chefs de missions et de bureaux hors Siège auraient le pouvoir d'imposer des sanctions mineures - blâme ou amende - lorsque l'infrastructure nécessaire serait en place. UN ونص مقترح التفويض المحدود للسلطة على منح رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر سلطة فرض جزاءات بسيطة على شكل توجيه التوبيخ و/أو فرض الغرامات بمجرد توفر القدرات اللازمة لذلك.
    La délégation de pouvoir plénière consisterait à donner aux chefs de missions et de bureaux hors Siège l'autorité d'imposer toutes sanctions, suivant la procédure disciplinaire actuellement en vigueur au Siège. UN 206 - بموجب التفويض الكامل للسلطة، يحق لرؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر فرض أي إجراء تأديبي، باتباع العملية التأديبية المعمول بها حاليا في المقر.
    L’Équipe a établi un modèle de plan d’urgence qui avait été distribué aux départements du Secrétariat et aux bureaux hors Siège au 30 juin 1999. UN وأعدت الفرقة نموذجا ﻹعداد خطط الطوارئ تلك تم تعميمه على اﻹدارات والمكاتب الموجودة خارج المقر فـي ٣٠ حزيران/يونيـه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more