"والممتلكات الكويتية" - Translation from Arabic to French

    • et des biens koweïtiens
        
    • et les biens koweïtiens
        
    • et biens koweïtiens
        
    • ainsi que des biens koweïtiens
        
    • et aux biens koweïtiens
        
    Parallèlement, la question des prisonniers de guerre et des biens koweïtiens a également été soulevée. UN وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها.
    Commission d’évaluation chargée des prisonniers de guerre et des biens koweïtiens UN الفريق المعني بأسرى الحرب والممتلكات الكويتية
    Il a également entendu des exposés du Président exécutif, qui a présenté son rapport, et de l’Envoyé spécial du Secrétaire général à Bagdad, qui l’a informé de la situation humanitaire en Iraq et des questions des personnes disparues et des biens koweïtiens. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من الرئيس التنفيذي، الذي عرض تقريره، ومن المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد عن الحالة اﻹنسانية في العراق وعن مسألتي المفقودين والممتلكات الكويتية.
    J'espère que le nouveau Gouvernement iraquien continuera de développer les relations bilatérales avec le Koweït et de renforcer la coopération avec les autorités compétentes pour rechercher les personnes et les biens koweïtiens disparus. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    :: Suivi, toutes les deux semaines, de la question des Koweïtiens et des ressortissants de pays tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales UN :: القيام كل أسبوعين بمتابعة قضية الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية
    Je demeure préoccupé par le fait que la recherche des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales, n'a toujours pas donné de résultats tangibles. UN 17 - ولا يزال يساورني القلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    Le 15 juin, le Conseil a examiné la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens. UN في 15 حزيران/يونيه، نظر المجلس في مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Je voudrais renouveler mon appel aux deux pays afin qu'ils redoublent d'efforts durant les mois à venir pour accomplir des progrès tangibles et significatifs dans la recherche des nationaux du Koweït portés disparus et des biens koweïtiens, notamment les archives nationales du Koweït. UN وأود أن أجدد دعوتي إلى البلدين أن يضاعفا جهودهما في الأشهر القادمة لتحقيق تقدم ملحوظ وكبير في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظات الكويت.
    Dans les deux lettres évoquées plus haut, nous avons fait part du profond désir de l'Iraq de manifester ses bonnes intentions et de clore le dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus. UN وفي كلتا الرسالتين المشار إليهما أعلاه عبّرنا عن رغبة العراق المخلصة في إظهار حُسن النيّة وإغلاق الملفات المتعلقة بالمفقودين والممتلكات الكويتية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait l'intention de mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et de transférer la responsabilité du dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus à l'Iraq et au Koweït fin 2003. UN لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003.
    Le Premier Ministre a appelé de ses voeux la stabilité en Iraq et souhaité que des progrès soient accomplis au sujet des ressortissants koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens et a remercié le Coordonnateur de ses activités. UN وأعرب رئيس الوزراء عن أمله في أن يسود الاستقرار في العراق وأن يتحقق تقدم في مسألتي الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة وشكر المنسق على أنشطته.
    Il renouvèle son soutien à la proposition de placer le dossier des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus sous le régime non plus du Chapitre VII mais du Chapitre VI et de le confier à un comité bilatéral mixte ou à un représentant du Secrétaire général nommé spécialement à cette fin. UN وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض.
    La communauté internationale doit aborder cette question en vue d'alléger les souffrances du peuple iraquien, tout en traitant de la question de la paix et de la sécurité ainsi que du problème non réglé des ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens. UN وينبغي أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه القضية بغية التخفيف من معاناة الشعب العراقي فيما يتطرق إلى مسألة السلم والأمن، وقضايا المفقودين من مواطني الكويت والبلدان الثالثة الأخرى، والممتلكات الكويتية التي لم تحسم بعد.
    Ses interlocuteurs iraquiens ont assuré à mon Représentant spécial adjoint que l'Iraq restait déterminé à régler le problème des nationaux koweïtiens et d'États tiers disparus et des biens koweïtiens disparus, y compris des archives nationales. UN 5 - وأكد المحاورون العراقيون لنائب ممثلي الخاص استمرار التزام العراق بمعالجة قضايا الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    Le 19 septembre 2010, j'ai pu m'entretenir à New York avec le Premier Ministre du Koweït, le cheik Naser Al-Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, qui y était de passage, de la question des citoyens et des biens koweïtiens disparus. UN 5 - في 19 أيلول/سبتمبر 2010 ناقشتُ في نيويورك مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، مع رئيس الوزراء الزائر، ناصر المحمد الأحمد الصباح.
    J'y ai également présenté plusieurs options en vue de la continuation des activités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des nationaux et des biens koweïtiens disparus. UN وقد ذكرت في هذا التقرير أنني أعتبر أن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة فترة حاسمة بالنسبة لبناء الثقة بين العراق والكويت، وعرضت عدة خيارات بخصوص المسار الذي سيُسلك في المرحلة المقبلة فيما يتصل بولاية المنسّق الرفيع المستوى المعني بمسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    L'extrait du procès-verbal concernant le mandat du Coordonnateur de haut niveau se lit comme suit : < < Le Koweït a salué les mesures prises par l'Iraq concernant les personnes portées disparues et les biens koweïtiens. UN وفيما يتعلق بولاية المنسق الرفيع المستوى ذكر المحضر أن: " الكويت أثنت على الخطوات التي اتخذها الجانب العراقي فيما يتعلق بالمفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Les États-Unis partagent vos préoccupations au sujet de la localisation et de la restitution de ces documents et appuient pleinement l'action que mène l'Ambassadeur Tarasov dans ce but, et plus généralement son rôle en tant que Coordonnateur de haut niveau en ce qui concerne les ressortissants du Koweït et de pays tiers et les biens koweïtiens disparus. UN وإن الولايات المتحدة تشاطركم القلق بشأن مسألة الاهتداء إلى هذه الوثائق وإعادتها إلى بلدها، وتؤيد أتم التأييد الأعمال التي يضطلع بها السفير تاراسوف في إطار هذا الجهد، وتؤيد، على وجه أعم، دور السفير تاراسوف بصفته المنسق الرفيع المستوى لشؤون المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Nationaux du Koweït et d'États tiers et biens koweïtiens UN الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية
    S'agissant de la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus ainsi que des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales, il a fait part de l'absence de nouveaux résultats. UN وبشأن قضية المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية، أفاد بعدم وجود أي نتائج جديدة بهذا الشأن.
    M. Aboulhassan a fait remarquer qu'une supervision de la part de l'ONU donnait de la force et de la crédibilité aux activités associées à la recherche des Koweïtiens portés disparus et aux biens koweïtiens manquants. UN ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more