"والممتلكات في" - Translation from Arabic to French

    • et des biens dans
        
    • et des biens au
        
    • et des biens en
        
    • et des biens sur
        
    • et matérielles dans
        
    • et des biens à
        
    • et de biens dans
        
    • et des biens se trouvant au
        
    • et les biens
        
    • propriété dans
        
    • et autres biens dans
        
    • et en biens matériels
        
    • et immobiliers
        
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    9. Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    25D.20 Les activités au titre de ce sous-programme sont exécutées par le Service de la sécurité et de la sûreté, qui est chargé d'assurer la protection des personnes et des biens au Siège. UN ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر.
    Par exemple, en Bosnie-Herzégovine, une loi sur la protection et le sauvetage des personnes et des biens en cas de catastrophe naturelle ou d'une autre nature est actuellement à l'étude, qui comportera une composante prévention des catastrophes. UN ففي البوسنة والهرسك مثلا، يجري سن قانون لحماية وإنقاذ الأشخاص والممتلكات في الكوارث الطبيعية وغيرها، وهو يشمل عنصر الحد من أخطار الكوارث.
    Le Conseil des ministres a ainsi pris une série de mesures destinées à ramener la sécurité de la population et des biens sur toute l'étendue du territoire. UN واتخذ مجلس الوزراء عددا من التدابير الرامية إلى إعادة اﻷمن للسكان والممتلكات في جميع أنحاء البلد.
    Ces dernières années, le nombre de catastrophes d'origine diverse qui se sont produites dans le monde a sensiblement augmenté, causant de lourdes pertes humaines et matérielles dans les pays et régions touchés, notamment dans les pays en développement. UN وعلى مدى العام الماضي، زادت الكوارث بمختلف أنواعها في العالم زيادة ملحوظة، مسببة خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في البلدان والمناطق المنكوبة ـ وبصفة خاصة البلدان النامية.
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : projet de décision UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً: مشروع قرار
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées: projet de résolution UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين: مشروع قرار
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين
    Rapport final de M. Pinheiro sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN التقرير النهائي للسيد بينهيرو عن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    25D.20 Les activités au titre de ce sous-programme sont exécutées par le Service de la sécurité et de la sûreté, qui est chargé d'assurer la protection des personnes et des biens au Siège. UN ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر.
    42. L'OMM est l'instance mondiale chargée d'établir des règles internationales sur la prévention et la lutte contre la pollution par les navires, et la sauvegarde des vies et des biens en mer. UN ٤٢ - وتوفر المنظمة البحرية الدولية المحفل العالمي لوضع اللوائح التنظيمية الدولية المتعلقة بمنع ومكافحة التلوث الناجم عن السفن وبسلامة الحياة والممتلكات في البحار.
    Israël agit ainsi alors qu'il n'a pas réglé la question de la propriété des terres et des biens à l'intérieur même de ses frontières. UN إن إسرائيل تفعل ذلك وهي لم تحل حتى مسألة ملكية الأرض والممتلكات في إسرائيل نفسها.
    Les forces d'occupation ont également causé de nouveaux dégâts et la destruction de maisons et de biens dans la ville. UN وعلاوة على ذلك، ألحقت قوات الاحتلال مزيدا من الأضرار والدمار بالمنازل والممتلكات في المدينة.
    La Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies continuera de fonctionner 24 heures sur 24, d'assurer la protection des personnes et des biens se trouvant au Centre international et de planifier et d'assurer la sécurité et la sûreté des conférences qui se tiennent à Vienne. UN وسيواصل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة توفير التغطية اﻷمنية على مدار ٢٤ ساعة يوميا، وكفالة حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي، وتخطيط وتوفير التغطية بخدمات اﻷمن والسلامة للمؤتمرات التي تعقد في فيينا.
    Tout gouvernement en effet a le devoir de maintenir l’ordre sur son territoire et d’y protéger les personnes et les biens. UN وهذه المسؤولية تنبع من الوظيفة العادية اﻷصيلة للحكومة، المتمثلة في حفظ النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات في حدود ولايتها.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les gouvernements et les spécialistes pour régler les questions relatives à l'accès des personnes déplacées et des réfugiés à la terre et à la propriété dans certains États des Grands Lacs UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات والممارسين على معالجة القضايا المتعلقة بامتلاك المشردين داخليا واللاجئين للأراضي والممتلكات في دول مختارة في منطقة البحيرات الكبرى
    Le HCR continue son appui à la Commission nationale des terres et autres biens dans le travail important de cette dernière relatif à la résolution et médiation des conflits fonciers. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة مساعدة اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات في عملها الهام المتعلق بتسوية النزاعات على الأراضي والاضطلاع بأعمال الوساطة في تسويتها.
    Reconnaissant à cet égard que des pertes inutiles en vies humaines et en biens matériels pourraient être évitées si l'on était mieux renseigné sur les risques et les signes avant-coureurs de catastrophes, en améliorant l'évaluation des risques, les dispositifs d'alerte rapide et la surveillance des catastrophes, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بأنه من الممكن تفادي وقوع خسائر لا لزوم لها في الأرواح والممتلكات في حال توافر معلومات أفضل عن مخاطر الكوارث ووقت وقوعها، عن طريق تحسين تقييم مخاطر الكوارث والإنذار المبكر بشأنها ورصدها،
    De concert avec 10 organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales, ONU-Habitat a assumé la responsabilité technique des questions de logement, de biens fonciers et immobiliers dans des zones de conflit et dans des cas complexes d'urgence humanitaire. UN وتولى موئل الأمم المتحدة دوراً فنياً رائداً مع 10 من وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بموضوع الإسكان والأراضي والممتلكات في مناطق النـزاع وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more