"والممثلة الخاصة للأمين" - Translation from Arabic to French

    • et la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • et de la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • et le Représentant spécial du Secrétaire
        
    • et Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • ainsi que la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • et à la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • et par la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • et avec la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • sa Représentante spéciale
        
    • Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire
        
    Les États arabes sont attachés à une collaboration étroite avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. UN والدول العربية ملتزمة بالتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل.
    De concert avec le HCDH et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, l'ONUDC a mené des initiatives concernant les droits des enfants dans l'administration de la justice. UN ونفذ المكتب مبادرات متعلقة بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Dans ce contexte, nous saluons les travaux importants réalisés par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وفي هذا الصدد، ننوه بالأعمال الهامة المنفذة من جانب كلتا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Ladite Mission a été appuyée par deux fonctionnaires des Bureaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وحظيت البعثة المذكورة بدعم موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    L'ONUDC a mené des initiatives sur les droits de l'enfant dans l'administration de la justice, en collaboration avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وقام المكتب بمبادرات تتعلق بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالعمل مع مفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    En 2007, Mme Radhika Coomaraswamy, Secrétaire générale adjointe de l'ONU et Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés s'est rendue au Myanmar. UN وفي عام 2007، زارت ميانمار وكلية الأمين العام للأمم المتحدة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنيـة بالأطفال والنـزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي.
    Elle était organisée avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en coopération avec le Gouvernement autrichien. UN واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا.
    Ce comité, qui est coprésidé par le Président, le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général, réunit aussi des ministres et des fonctionnaires timorais, ainsi que la direction de la MINUT. UN ويشترك في رئاسة هذه اللجنة كل من رئيس الدولة ورئيس الوزراء والممثلة الخاصة للأمين العام، ويحضر اجتماعاتها الوزراء الحكوميون وغيرهم من كبار المسؤولين في الدولة، فضلا عن الإدارة العليا للبعثة.
    b) Ils se sont également félicités de la coopération du Gouvernement du Myanmar avec le Groupe de travail et la Représentante spéciale du Secrétaire général; UN (ب) ورحبوا أيضا بتعاون حكومة ميانمار مع الفريق العامل والممثلة الخاصة للأمين العام؛
    11. La LLP prie le Gouvernement tongan d'accorder la plus haute priorité à l'appel conjoint urgent lancé le 8 décembre 2006 par le Rapporteur spécial sur la torture, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN 11- ودعت المنظمة حكومة تونغا إلى الرّد على النداء العاجل المشترك الذي وجهه كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عاجلة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef du BINUCA, Margaret Vogt, et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Bangura, ont rendu compte au Conseil. UN وقدّم إحاطة إلى المجلس كلٌّ من الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، مارغريت فوغت، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب بانغورا.
    d) Encourager l'échange continu d'informations entre le Procureur et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé; UN (د) تشجيع التبادل المستمر للمعلومات بين المدعي العام والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح؛
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants coopèrent elles aussi étroitement avec le Comité, notamment dans le cadre des observations finales, qui servent de référence aux missions sur le terrain. UN وتتعاون الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال أيضاً على نحو وثيق مع اللجنة، بما في ذلك في إطار الملاحظات الختامية، التي تشكل مرجعاً للبعثات الميدانية.
    Cette équipe comptait deux fonctionnaires des Bureaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la lutte contre les violences sexuelles dans les conflits armés et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وتضمن هذا الفريق موظفين من مكتبي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Allocutions de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, suivies d'une séance de questions UN بيانان تدلي بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، تليهما فترة مخصصة للأسئلة
    Dans le domaine de la justice pour enfants, l'ONUDC a intensifié sa coopération avec l'Union européenne, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وفي مجال قضاء الأحداث كثف المكتب تعاونَه مع الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية حقوق الإنسان، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    La Commission commence l'examen du point de l'ordre du jour en entendant des déclarations liminaires de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلت بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح.
    Mme Margareta Wahlstrom, Sous-Secrétaire générale à la réduction des risques de catastrophe et Représentante spéciale du Secrétaire général pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo UN السيدة مارغاريتا والستروم الأمينة العامة المساعدة المعنية بالحد من أخطار الكوارث والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بتنفيذ إطار عمل هيوغو
    La Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme ainsi que la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit ont été invitées à présenter un exposé devant le Conseil à cette occasion, ainsi qu'à d'autres occasions où la question était examinée par le Conseil. UN ودُعيت وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى تقديم إحاطتين إعلاميتين للمجلس، ودعيتا في مناسبات لاحقة عند نظر المجلس في هذه المسألة.
    Exprimer l'appui à la Mission des Nations Unies au Libéria et à la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Libéria ainsi qu'à leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité au Libéria. UN " 2 - الإعراب عن الدعم لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا ولجهودهما من أجل تعزيز السلام والأمن في ليبريا.
    Dans ce contexte, l'Union européenne souhaite insister sur le travail important accompli par le Conseil de sécurité et par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy. UN وفي هذا السياق، يرغب الاتحاد الأوروبي في تسليط الضوء على العمل الهام الذي يقوم به مجلس الأمن والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة كوماراسوامي.
    14. Demande au Gouvernement de la République démocratique du Congo de poursuivre sa coopération avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستفيد من تعاونها مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, et la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, Mme Ann M. Veneman, ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى الأمين العام كوفي أنان، والممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراع المسلح راديكا كوماراسوامي، والمديرة التنفيذية لليونيسيف آن فنيمان، ببيانات افتتاحية.
    Manifestation sur le thème " Garantir le droit aux enfants de participer : le grand pas nécessaire " (coorganisée par la Mission Permanente de la Finlande, le Conseil de l'Europe et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants) UN حدث بعنوان " ضمان حق الطفل في المشاركة: خطوة هامة لا بد منها " (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لفنلندا، ومجلس أوروبا، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more