"والمناطق المجاورة لها" - Translation from Arabic to French

    • et les zones adjacentes
        
    • et ses environs
        
    • et dans les zones adjacentes
        
    • et de ses environs
        
    • et aux alentours de ces zones
        
    • et dans les environs
        
    • et des zones avoisinantes
        
    • et dans ses environs
        
    • et alentour
        
    • et aux environs
        
    • et des zones voisines
        
    • et alentours
        
    • et les zones voisines
        
    • et les régions avoisinantes
        
    • et dans les régions voisines
        
    :: 10 visites rendues par le chef de la Mission et ses collaborateurs directs à des fonctionnaires locaux dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes UN :: قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها
    Des activités de renforcement de la confiance dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes continuent de s'imposer. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها.
    3 Zone démilitarisée et ses environs UN المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة لها
    78. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    i) Les forces armées qui seraient redéployées ou retirées de Badme et de ses environs sont les troupes érythréennes; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    4. L'Assemblée générale réitère que les territoires coloniaux et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو دفن النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    4. L'Assemblée générale réaffirme que les territoires coloniaux et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des expériences nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ٤ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم المستعمرة والمناطق المجاورة لها ﻹجراء اختبارات نووية، أو إلقاء النفايات النووية، أو وزع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Il réaffirme que ces territoires et les zones adjacentes ne doivent pas servir à des essais nucléaires, au déversement de déchets nucléaires ou au déploiement d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN كما تكرر اﻹعراب عن أنه لا يجوز استخدام اﻷقاليم والمناطق المجاورة لها ﻹجراء تجارب نووية أو دفن نفايات نووية أو نشر اﻷسلحة النووية.
    — L'Éthiopie administrait la ville de Badme et ses environs avant le 12 mai 1998; UN ● إثيوبيا كانت قائمة بإدارة مدينة بادمه والمناطق المجاورة لها قبل تاريخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    De nombreuses personnes déplacées ont trouvé refuge à Yamoussoukro et ses environs. UN 29 - لجأ العديد من المشردين إلى ياموسوكرو والمناطق المجاورة لها.
    J'ai le regret de vous informer que, selon les informations reçues de mon gouvernement et de sources indépendantes, les autorités serbes de facto de Banja Luka ont intensifié la campagne de nettoyage ethnique qu'elles mènent depuis longtemps dans la ville et ses environs. UN يؤسفني أن أعلمكم بأن التقارير الواردة من حكومتي ومن مصادر مستقلة، تفيد بأن السلطات الصربية الموجودة بحكم الواقع في بانيا لوكا كثفت حملة التطهير اﻹثني التي تشنها منذ فترة طويلة في هذه المدينة والمناطق المجاورة لها.
    23. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN ٢٣ - الحالـــة السائدة فــــي المناطق المشمولــة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا والمناطق المجاورة لها.
    33. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN 33 - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    34. La situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN ٣٤ - الحالـة السائـدة في المناطـق المشمولـة بحمايـة اﻷمـم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيـا.
    Le communiqué de presse de l'OUA a présenté une proposition de paix aux deux parties au conflit tout en demandant à l'Érythrée de se retirer de Badme et de ses environs. UN وقدم البيان الصحفي الصادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية مقترحا بالسلام إلى طرفي النزاع وطلب من إريتريا الانسحاب من بادمي والمناطق المجاورة لها.
    2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones UN ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    b) La sécurité à Kaboul et dans les environs UN ب - الأمن في كابل والمناطق المجاورة لها:
    Conformément à son mandat, la MONUP a continué de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones avoisinantes de Croatie et de République fédérale de Yougoslavie. UN 3 - وقد واصلت البعثة، وفقا لولايتها، رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح.
    Au cours de la période considérée, la FIAS a continué d'apporter une aide considérable aux autorités afghanes pour le maintien de la sécurité et de la stabilité à Kaboul et dans ses environs. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تقديم قدر كبير من المساعدة للسلطات الأفغانية في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها.
    F. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et alentour 154 UN واو - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    165. Les bénéficiaires sont de diverses nationalités et résident dans des zones urbaines et aux environs. UN 165- ينتمي المستفيدون إلى عدة جنسيات ويقيمون في المناطق الحضرية والمناطق المجاورة لها.
    Conformément à son mandat, la MONUP continue de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones voisines de la Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie. UN 3 - ولا تزال البعثة، تنفذ ولايتها، عن طريق رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح.
    3. Zone démilitarisée et alentours UN المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة لها
    Depuis leur déploiement initial jusqu'à la fin d'octobre 2008, les agents du DIS ont effectué des patrouilles de jour comme de nuit dans leur zone d'opérations, afin de contribuer aux efforts pour maintenir l'ordre public dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées et les zones voisines. UN 32 - ومنذ انتهاء المرحلة الابتدائية لنشر المفرزة أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2008، وضباط المفرزة يُسيرون دوريات نهارية وليلية في مناطق عملياتهم مساهمةً منهم في جهود فرض القانون وحفظ النظام في مواقع اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا والمناطق المجاورة لها.
    Jusqu'ici, 1 200 enseignants ont été payés dans la région de Bouaké et les régions avoisinantes. UN وصرفت حتى الآن مرتبات 200 1 مدرس في بواكي والمناطق المجاورة لها.
    L'Azerbaïdjan accueillera, le mois prochain, la conférence du Conseil de l'Europe des ministres responsables de la culture sur le dialogue interculturel comme fondement de paix et de développement durable en Europe et dans les régions voisines. UN ولذلك، ستستضيف أذربيجان في الشهر القادم مؤتمر وزراء الثقافة لمجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات بصفته أساسا للسلام والتنمية المستدامة في أوروبا والمناطق المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more