"والمناطق دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • et sous-régions
        
    • et de sous-régions
        
    • et les sous-régions
        
    • et sous-région
        
    • et sousrégions
        
    • sous-régions et
        
    • et les sousrégions
        
    • et d'une sous-région
        
    • et certaines sous-régions
        
    • ou sous-régions
        
    • et par sous-régions
        
    • une sous-région à l'autre
        
    Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Proportion de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour dans les pays et sous-régions arabes UN نسبة السكان الذين يعيشون على 1.25 دولار في اليوم أو أقل في البلدان والمناطق دون الإقليمية العربية
    D'autres instruments et procédures similaires existent dans un certain nombre de régions et sous-régions. UN وتوجد صكوك وإجراءات موازية في عدد من المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Nombre de pays et de sous-régions bénéficiant d'une aide à la mobilisation de moyens de financement novateurs apportés par le Mécanisme mondial. UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    La hausse du PIB a été variable selon les pays et les sous-régions. UN واختلفت وتيرة نمو الناتج المحلي الإجمالي باختلاف البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Répartition de l'aide apportée à la lutte contre la désertification par région et sous-région UN توزيع المعونة المقدمة لمكافحة التصحر بحسب المناطق والمناطق دون الإقليمية
    Les pays et sousrégions de l'Afrique, le but étant de mettre en commun les données d'expérience et les capacités existantes. UN :: البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية، بما يجمع الخبرات والقدرات القائمة.
    Dans tous les pays et sous-régions touchés par des conflits violents et des troubles civils, le développement a gravement souffert. UN وفي جميع البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تفشت فيها الصراعات العنيفة والحروب الأهلية، أصابت التنمية نكسة كبيرة.
    L'Initiative de Chiang Mai pourrait servir d'inspiration à d'autres pays et sous-régions. UN ومبادرة تشيانغ ماي مؤشر للبلدان والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    C'est pourquoi il a été recommandé que l'analyse porte sur les services écosystémiques essentiels aux régions et sous-régions. UN ولهذا السبب، أُوصى بأن يركز التحليل على خدمات النظم الإيكولوجية الرئيسية في المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Malgré tous ces progrès, de grandes difficultés en matière de maintien de la paix et de la sécurité continuent à saper l'état de droit dans toutes les régions et sous-régions. UN ورغم هذا التقدم، لا تزال التحديات الخطيرة الماثلة أمام صون السلام والأمن تقوّض سيادة القانون في جميع المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Cet instrument traite de façon cohérente de toutes les questions liées aux forêts et les quatre objectifs d'ensemble sont pris en compte en vue de la prise de décisions et de la formulation des politiques dans les différentes régions et sous-régions. UN فالصك يتصدي لجميع المسائل المتعلقة بالغابات بصورة متسقة ويجري حاليا أخذ الأهداف العالمية الأربعة بشأن الغابات في الاعتبار في عملية صنع القرارات المتعلقة بالسياسات وفي تنفيذ تلك السياسات في مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Il faut encourager la coopération et l'aide apportées aux États Membres et sous-régions, ainsi que le renforcement de leurs capacités afin qu'ils puissent remplir les objectifs susmentionnés. UN وينبغي تعزيز التعاون والمساعدة وبناء القدرات في الدول الأعضاء والمناطق دون الإقليمية والمناطق بغية الإسهام في بلوغ الأهداف السالفة الذكر.
    La volonté politique d'assurer une gestion durable des forêts existe réellement, encore qu'il y ait de profondes différences entre régions et sous-régions. UN 58 - وعلى الرغم من وجود الإرادة السياسية لانتهاج الإدارة المستدامة للغابات، فإن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Le nombre de pays et de sous-régions que le Mécanisme mondial aide à mobiliser des moyens de financement novateurs UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي ساعدتها الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة
    Nombre de pays et de sous-régions bénéficiant d'une aide à la mobilisation de moyens de financement novateurs apportés par le Mécanisme mondial UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة
    Ces moyennes régionales masquent toutefois de grandes disparités entre les pays et les sous-régions. UN ومع ذلك تحجـب هذه المتوسطات الإقليمية فروقا شديدة بين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Comme lors des années précédentes, la performance économique a varié considérablement entre les pays et les sous-régions et elle est toujours insuffisante pour permettre à l'Afrique d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذه الأثناء، وكما في السنوات الماضية، تنوّع الأداء الاقتصادي تنوعا كبيرا عبر البلدان والمناطق دون الإقليمية ولكنه ما زال غير كافٍ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aide apportée à la lutte contre la désertification par zone cible et sous-région UN المعونة المقدمة لمكافحة التصحر بحسب المناطق المستهدفة والمناطق دون الإقليمية
    Elles ont amplifié les activités d'information sur des questions se rapportant à la Convention par divers moyens, notamment la création de sites Web régionaux, la publication de bulletins, des communications techniques et la diffusion de renseignements sur des questions précises intéressant les pays des différentes régions et sousrégions et les programmes d'action correspondants. UN فقد عززت إتاحة المعلومات عن مسائل تتعلق بالاتفاقية عن طريق وسائل مختلفة، بما فيها إنشاء مواقع إقليمية على شبكة الإنترنت، ونشر الرسائل الإخبارية، وإعداد ورقات تقنية وغيرها من المعلومات بشأن قضايا محددة تتعلق بالبلدان في مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية وما يتصل بها من برامج عمل.
    23. Le recours à l'incarcération varie grandement selon les régions et les sousrégions. UN 23- ويتباين استخدام الحبس تباينا كبيرا في شتى المناطق والمناطق دون الإقليمية.
    Alors que la plupart des économies retrouvaient une partie du dynamisme perdu en 2009, le rythme de la reprise a varié d'un pays et d'une sous-région à l'autre. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Sa population diminue et vieillit car le taux de fécondité est peu élevé, bien que cela ne soit pas le cas dans certains pays et certaines sous-régions où le taux de fécondité est plus élevé et la population est jeune. UN وتتسم المنطقة بتناقص عدد السكان وزيادة عدد المسنين منهم بالاقتران مع انخفاض مستويات الخصوبة، وذلك رغم تمتع بعض البلدان والمناطق دون الإقليمية بمستويات أعلى من الخصوبة والسكان الشباب.
    Si des fonds peuvent être mobilisés, des séminaires similaires seront organisés pour d'autres régions ou sous-régions. UN وإذا كان بالاستطاعة تعبئة اﻷموال، ستنظم حلقات دراسية مماثلة للمناطق والمناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى.
    La deuxième partie de l'enquête contient une évaluation de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), par régions et par sous-régions. UN 5 - ويتضمن الفرع الثاني من الدراسة الاستقصائية تقييما لتنفيذ القرار 1373 (2001)، مقسما حسب المناطق والمناطق دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more