Les exportations de produits locaux étaient négligeables; les exportations consistaient principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes, articles manufacturés, vins, spiritueux, whisky de malt et tabac. | UN | وصادرات السلع المحلية لا تذكر. وتتألف الصادرات أساسا من إعادة تصدير البترول والمنتجات البترولية التي تزود بها السفن، والسلع المصنعة، والخمور والمشروبات الكحولية وويسكي المولت والتبغ. |
Les exportations de produits locaux ont été négligeables; les exportations ont consisté principalement en réexportation de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. | UN | وكانت الواردات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن. |
Les exportations de produits locaux ont été négligeables; les exportations ont consisté principalement en réexportation de pétrole et de produits pétroliers pour les transports maritimes. | UN | وكانت الصادرات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن. |
Sa mise en oeuvre, non seulement correspond aux intérêts des États participants, mais crée également des possibilités pour la livraison des vecteurs d'énergie : pétrole, gaz naturel et produits pétroliers aux marchés internationaux en Europe et en Asie en provenance des gisements immensément riches du bassin de la mer Caspienne et de toute la région de l'Asie centrale. | UN | وتنفيذ هذا البرنامج لا يتفق مع مصالح الدول المشاركة فحسب بل سيوجد أيضا فرصا ﻹيصال حاملات الطاقة والبترول والغاز والمنتجات البترولية الى اﻷسواق الدولية في أوروبا وآسيا من المستودعات الهائلة الكائنة في حوض بحر قزوين وكامل منطقة آسيا الوسطى. |
En outre, elle commercialise et vend du brut et des produits pétroliers. | UN | وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية. |
Le commerce mondial de l'énergie reste dominé par le pétrole brut et les produits pétroliers. | UN | ويظل البترول الخام والمنتجات البترولية يسيطران على التجارة العالمية في الطاقة. |
Cette mesure élargit sensiblement l'accès en franchise au marché des Etats—Unis d'un large éventail de produits agricoles, du pétrole et de produits pétroliers et de produits industriels considérés comme non sensibles. | UN | وهذا التدبير يوسّع بشكل كبير فرص الوصول إلى سوق الولايات المتحدة بدون رسوم جمركية لمجموعة واسعة من المنتجات الزراعية، والبترول، والمنتجات البترولية وفي القطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة. |
A. Production pétrolière et vente de pétrole et de produits pétroliers | UN | ألف - إنتاج النفط وبيع البترول والمنتجات البترولية |
A. Production de pétrole et vente de pétrole et de produits pétroliers | UN | ألف - إنتاج النفط وبيع البترول والمنتجات البترولية |
A. Production pétrolière et vente de pétrole et de produits pétroliers | UN | ألف - إنتاج النفط وبيع البترول والمنتجات البترولية |
329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. | UN | 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية. |
329. La KPC demande à être indemnisée de US$ 51 924 000 pour la perte de son stock de pétrole et de produits pétroliers dans les locaux de la KNPC. | UN | 329- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 924 51 دولار عن خسارة مخزونها من البترول والمنتجات البترولية الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية. |
364. On se souviendra qu'en conformité avec la résolution 706 (1991) du Conseil de sécurité, l'ONU a ouvert un compte-séquestre auquel devaient être versées les recettes de la vente de pétrole et de produits pétroliers iraquiens, de même que les contributions volontaires. | UN | ٤٦٣ - ومما يذكر أنه طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١(، قامت اﻷمم المتحدة بإنشاء حساب معلق تودع فيه عائدات بيع البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية والتبرعات. |
Par ailleurs, en se fondant sur un examen des rapports d'audit, le Conseil estime que les contrôles ont été insuffisants pour déterminer d'une manière raisonnable a) si toutes les exportations de pétrole et de produits pétroliers ont été prises en considération et b) si tous les décaissements du Fonds de développement pour l'Iraq ont été effectués pour les objectifs visés. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتقد المجلس، استنادا إلى استعراض لتقارير مراجعة الحسابات، أن إجراءات المراقبة لم تكن تكفي لتؤكد على نحو معقول (أ) تمام مبيعات صادرات البترول والمنتجات البترولية و (ب) إنفاق كافة الأموال المصروفة من الصندوق على الأغراض المتوخاة. |
f) Un montant de 1,4 milliard de dollars a été réservé pour couvrir les frais de transport de pétrole et de produits pétroliers iraquiens exportés, via la Turquie, par l'oléoduc Kirkouk-Yumurtalik, conformément à l'alinéa f) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil et aux procédures adoptées par le Comité. | UN | (و) تم وضع مبلغ 1.4 بليون دولار جانبا لتغطية تكاليف نقل البترول والمنتجات البترولية التي منشؤها العراق والمصدّرة عبر خط أنابيب كركوك - يومورتاليك العابر لتركيا، وفقا للفقرة 8 (و) من قرار المجلس 986 (1995) وتمشيا مع الإجراءات التي اعتمدتها اللجنة. |
Le Conseil de sécurité rappelle à tous les États l'obligation qui leur est faite de respecter strictement l'embargo sur la vente ou la fourniture de pétrole et de produits pétroliers et d'armements et de matériel connexe de tous types à la Sierra Leone, ainsi que les autres mesures imposées par sa résolution 1132 (1997). " | UN | " ويذكﱢر مجلس اﻷمن جميع الدول بالتزاماتها بالامتثال الصارم لحظر بيع أو توريد البترول والمنتجات البترولية واﻷسلحة والعتاد ذي الصلة من جميع اﻷنواع إلى سيراليون وللتدابير اﻷخرى التي فرضها بمقتضى قراره ١١٣٢ )١٩٩٧( " . |
Le Conseil de sécurité rappelle à tous les États l’obligation qui leur est faite de respecter strictement l’embargo sur la vente ou la fourniture de pétrole et de produits pétroliers et d’armements et de matériel connexe de tous types à la Sierra Leone, ainsi que les autres mesures imposées par sa résolution 1132 (1997).» | UN | " ويذكﱢر المجلس جميع الدول بالتزاماتها بالامتثال الصــارم لحظــر بيــع أو توريـد البترول والمنتجات البترولية واﻷسلحة والعتاد ذي الصلة من جميع اﻷنواع إلى سيراليون وللتدابير اﻷخرى التي فرضهـا بمقتضى قراره ١١٣٢ )١٩٩٧( " . |
27. Le pays a souffert pendant la majeure partie de l'année 2008 des effets de la crise alimentaire mondiale, avec une flambée des coûts et, dans certains cas, une pénurie de biens essentiels, notamment denrées alimentaires, médicaments et produits pétroliers. | UN | 27- وشهد معظم عام 2008 معاناة البلد من آثار أزمة الغذاء العالمية حيث ارتفعت الأسعار ارتفاعا شديدا وحدثت ندرة أحياناً في سلع أساسية كالطعام والأدوية والمنتجات البترولية. |
En outre, elle commercialise et vend du brut et des produits pétroliers. | UN | وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية. |
Dans des lettres datées du 11 juillet 1994, j'ai donc demandé aux ministres des affaires étrangères des pays qui étaient les principaux importateurs de pétrole brut iraquien en 1990 de chercher à obtenir des sociétés pétrolières placées sous leur juridiction des informations qui permettraient de retrouver la trace du pétrole et des produits pétroliers iraquiens importés à compter du 1er juin 1990 inclus et d'en évaluer la quantité. | UN | ولذلـك، فقد طلبــت في رسائل مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٩٩٤١ من وزراء خارجية البلدان التي كانت مستوردة رئيسية للنفظ العراقي الخام في عام ١٩٩٠ أن يحصلوا من شركات وفروع شركات البترول الخاضعة لولاية بلدانهم على معلومات بشأن أماكن وكميات البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية المستوردة بتاريخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٠ أو بعده. |
De plus, l'acheminement des vivres des zones côtières et rurales aux villes est maintenant sérieusement compromis par une pénurie de plus en plus grave d'essence, due à l'embargo sur le pétrole et les produits pétroliers. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إمداد جميع المدن في المناطق الريفية والساحلية باﻷغذية يعيقه بشكل خطير اﻵن نقص حاد في البنزين نتيجة للحظر المفروض على البترول والمنتجات البترولية. |