"والمنتجات الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • les produits agricoles
        
    • et de produits agricoles
        
    • et des produits agricoles
        
    • et produits agricoles
        
    • produits de l'agriculture et
        
    • commerce des produits agricoles
        
    • et agricoles
        
    Les droits de douane restent malheureusement élevés sur les biens en provenance des pays en développement, tels que le textile et les produits agricoles. UN وللأسف، ما زالت التعريفات المفروضة على السلع من الاقتصادات النامية مرتفعة، بما في ذلك المنسوجات والمنتجات الزراعية.
    La première partie de la quatrième tranche comprend des réclamations concernant la volaille, les produits agricoles et les arbres, auxquels ne s'appliquait pas la méthode mise au point. UN ويتضمن الجزء الأول من الدفعة الرابعة لمطالبات بالتعويض عن خسائر في الدواجن والمنتجات الزراعية والأشجار التي لا تغطيها المنهجية التي تم وضعها.
    Ce sont souvent les pays les plus pauvres qui en souffrent le plus car ils dépendent d'un petit nombre de matières premières et de produits agricoles. UN وغالبا ما تصيب هذه الحواجز أكثر ما تصيب أشد البلدان فقرا لأنها بلدان تعول على عدد محدود من المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    Examen et mise à jour de la liste d'intrants et de produits agricoles UN بــــاء - مراجعة وتحديث قائمة منظمة الأغذية والزراعة الخاصة بالمستلزمات والمنتجات الزراعية
    Ils tendent plutôt à échanger du bétail et des produits agricoles locaux contre des produits alimentaires importés et d'autres articles durables. UN ففي الواقع، تجري مبادلة الدواجن والمواشي والمنتجات الزراعية المنزلية بمواد غذائية مستوردة وبسلع معمرة أخرى.
    Les politiques nationales relatives à la sécurité alimentaire exigeaient d'avoir recours à un protectionnisme agricole à large échelle, au soutien des prix des intrants et produits agricoles et à l'imposition de barrières commerciales. UN وتطلبت السياسات الوطنية للأمن الغذائي تطبيق الحماية الزراعية على نطاق واسع، ودعم أسعار المدخلات والمنتجات الزراعية وفرض الحواجز التجارية.
    L'étude a porté sur une zone de 2 500 kilomètres carrés, et comprenait un suivi du milieu naturel, à savoir les sols et la couverture végétale, la qualité de l'eau et de l'air, la faune et les produits agricoles. UN وغطت الدراسة مساحة قدرها 500 2 كيلومتر مربع وشملت رصد البيئة الطبيعية وتحديدا ما يلي: غطاء التربة والخضراوات، وجودة الماء والهواء، والحيوانات، والمنتجات الزراعية.
    Elle devrait aussi améliorer l'accès aux marchés pour les produits manufacturés et les produits agricoles en provenance de l'Afrique en éliminant les obstacles tarifaires et non tarifaires qui freinent les échanges. UN وينبغي أيضا أن يحسن وصول المصنوعات والمنتجات الزراعية الأفريقية إلى السوق بالقضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعوق التجارة.
    Les produits alimentaires fabriqués et les produits agricoles traités ont représenté en 2004 15,1% de la production totale d'articles manufacturés. UN وشكّلت منتجات الأغذية المصنعة والمنتجات الزراعية المجهزة نسبة 15.1 في المائة من إجمالي المنتجات المصنّعة في البلد عام 2004.
    À cet égard, nous constatons avec préoccupation que les droits de douane demeurent trop élevés sur les biens qui présentent un intérêt stratégique pour les économies en développement, comme le textile et les produits agricoles. UN وفي هذا الصدد، من دواعي قلقنا أن التعريفات الجمركية لا تزال عالية على السلع ذات الأهمية الاستراتيجية للاقتصادات النامية، كالمنسوجات والمنتجات الزراعية.
    L'industrie palestinienne est capable de répondre à la demande locale, régionale et mondiale pour la pierre, le marbre, les produits pharmaceutiques, les produits agricoles et les textiles. UN ومضى يقول إن الصناعة الفلسطينية قادرة على تلبية الطلب المحلي والاقليمي والعالمي لتوريد الحجارة والرخام والمستحضرات الصيدلانية والمنتجات الزراعية والمنسوجات.
    Comme on le sait, une loi des États-Unis permet la vente de médicaments, de fournitures médicales et de produits agricoles à Cuba. UN وكما هو معروف جيدا، تجيز قوانين الولايات المتحدة بيع الأدوية والإمدادات الطبية والمنتجات الزراعية إلى كوبا.
    La République des Palaos couvre un territoire de quelque 178 miles carrés faiblement peuplé, mais elle est un producteur important de phosphates, de conserves de poisson et de produits agricoles. UN إن جمهورية بالاو تشتمل علــى منطقــة مساحتها ١٧٨ ميلا مربعا ولها عدد قليل من السكان، لكنها منتجة كبيرة للفوسفات والسمك المعلب والمنتجات الزراعية.
    Notant que les montagnes représentent un important réservoir d'eau, d'énergie, de minéraux, de forêt et de produits agricoles, de même que de diversité biologique, ressources qui sont toutes d'une importance cruciale aussi bien pour les différents États que pour la communauté internationale, UN وإذ يلاحظ أن الجبال مصدر هام من مصادر المياه والطاقة والمعادن واﻷحراج والمنتجات الزراعية والتنوع البيولوجي، وجميعها عناصر ذات أهمية حيوية بالنسبة لفرادى الدول والمجتمع الدولي على السواء،
    Les recettes de l'État ont également progressé grâce à l'augmentation du volume des exportations de biens manufacturés et de produits agricoles, comme le caoutchouc, l'huile de palme et les bananes, ainsi que le cacao dont les exportations devraient croître de 2,8 %. UN وارتفعت إيرادات الدولة بسبب زيادة الصادرات من السلع المصنعة والمنتجات الزراعية مثل المطاط وزيت النخيل والموز، في حين يُتوقع أن تزيد صادرات الكاكاو بنسبة 2.8 في المائة.
    31. La Chine, par exemple, devient rapidement un investisseur majeur en Afrique ainsi qu'un important fournisseur de produits manufacturés et un gros importateur de matières premières et de produits agricoles. UN 31- فالصين على سبيل المثال، في طور أن تصبح بسرعة أحد المستثمرين الكبار في أفريقيا وأحد الموردين الهامين للسلع المصنعة ومن مستوردي المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    Les exportateurs africains voient leurs marges tarifaires préférentielles considérablement rognées et l’Afrique perd son statut privilégié en vertu de la Convention de Lomé s’agissant des textiles, de l’habillement et des produits agricoles. UN فقد شهد المصدرون الافريقيون انخفاضا كبيرا في هوامش التعريفات الجمركية التفضيلية الممنوحة لهم وخسرت افريقيا مركزها الامتيازي بموجب اتفاقية لومي الخاصة بالمنسوجات واﻷلبسة والمنتجات الزراعية.
    La liberté des échanges dans le domaine des textiles et des produits agricoles par exemple a été bloquée au profit des producteurs du Nord. UN وذكر على سبيل المثال أن حرية تجارة النسيج والمنتجات الزراعية أوقفت المنتجين في البلدان الشمالية.
    La croissance devrait doubler en 2008 du fait de la reprise des prix à l'exportation du pétrole et des produits agricoles. UN ويُتوقع أن يتضاعف معدل النمو في عام 2008 بسبب عودة أسعار تصدير النفط والمنتجات الزراعية إلى مستواها.
    Agriculture et produits agricoles UN الزراعة والمنتجات الزراعية
    Les produits de l'agriculture et de la pêche sont les principaux aliments sources de PentaBDE pour l'homme, et pour le nourrisson allaité, c'est le lait maternel. UN وتعد الأسماك والمنتجات الزراعية هي المصادر الغذائية الرئيسية لمادة الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل للبشر، ولبن الأم للأطفال الرضع.
    Par contre, les aménagements apportés par les pays développés à leur politique agricole et les négociations commerciales du Cycle d'Uruguay ont à peine entamé le démantèlement des obstacles au commerce des produits agricoles et agro—industriels. UN ولكن الإصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية في البلدان المتقدمة وجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية لم تحقق إلا بداية متواضعة في تفكيك الحواجز أمام التجارة في المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية.
    :: Amélioration de la qualité et de la variété des produits alimentaires et agricoles. UN :: تحسين جودة الأغذية والمنتجات الزراعية وتنوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more