"والمنتدى الدائم المعني" - Translation from Arabic to French

    • et l'Instance permanente sur
        
    • de l'Instance permanente sur
        
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4−6 3 UN باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3
    - Le comité a pris part aux sessions du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones au cours de la période considérée et a assuré la liaison avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN :: شاركت اللجنة في دورات آلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتواصلت مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Il envoie des représentants à des réunions, manifestations, conférences et commissions de l'Organisation, telles que la Commission de la condition de la femme, la Commission du développement social et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN فممثلو الصندوق يشاركون في المنتديات والمناسبات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة، وكذلك في لجانها، مثل لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Durant la période sur laquelle porte le rapport, la Fédération a également assisté aux sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement durable et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد أيضا دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    En 2011, la Fédération a participé à des sessions de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وفي عام 2011، حضر الاتحاد دورات لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    En 2012, la Fédération a participé aux sessions du Comité chargé des organisations non gouvernementales, de la Commission du développement social, de la Commission de la condition de la femme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وفي عام 2012، حضر الاتحاد دورات اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Pour sa part, le Chili a tiré parti de toutes les tribunes internationales pour faire progresser la cause des populations autochtones et il estime que le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones sont deux outils essentiels. UN وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين.
    La Division participe également sur une base régulière à plusieurs mécanismes interorganisations, tels que l'Équipe du Cadre pour la coordination dans le domaine de la prévention et l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 41 - كما أصبحت الشعبة تشارك بصورة منتظمة في العديد من الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات، مثل فريق إطار العمل المعني بتنسيق الوقاية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones UN باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones 4 - 6 3 UN باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3
    B. Coordination avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones UN باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Toutefois, l'Organisme de défense des habitants et l'Instance permanente sur la population migrante ont indiqué que notre réglementation était insuffisante pour aborder de manière appropriée les différends que l'on prétend régler, en ne satisfaisant pas correctement aux normes internationales de protection des droits de l'homme. UN غير أن أمانة المظالم والمنتدى الدائم المعني بالسكان المهاجرين ذكرا أن هذا الحكم لا يوفر الوسائل الكافية لسلامة تناول النزاعات التي يتعين تسويتها لأنه لا يستوفي بالكامل المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    -Tabac et peuples autochtones : L'OMS et l'Instance permanente sur les questions autochtones doivent entamer une collaboration pour sensibiliser aux problèmes associés à l'emploi du tabac parmi les peuples autochtones. UN - التبغ والشعوب الأصلية - يلزم إقامة التعاون بين منظمة الصحة العالمية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بغية التوعية بالمشاكل المرتبطة بتعاطي التبغ في أوساط الشعوب الأصلية.
    La FAO et l'Instance permanente sur les questions autochtones promeuvent des initiatives pour renforcer les capacités des populations autochtones par des consultations et des activités de création de réseaux. UN 60 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية على تشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرات السكان الأصليين من خلال عقد سلسلة من المشاورات وأنشطة إقامة العلاقات.
    Les principales activités de l'organisation ont surtout consisté à prendre part aux travaux du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de plusieurs sous-commissions. UN وتركز الجمعية أنشطتها الرئيسيةعلى المشاركة في أعمال لجنة حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي أعمال عدة لجان فرعية.
    À cette fin, il participe notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de l'Assemblée générale, en vue de l'adoption et de la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وشمل ذلك المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والجمعية العامة، لأغراض اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه.
    De même, les débats de l'Assemblée générale des Nations Unies, du Conseil des droits de l'homme et de l'Instance permanente sur les questions autochtones sont d'une grande importance, et les peuples autochtones devraient pouvoir y participer. UN كما أن مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان، والمنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية هي مناقشات ذات أهمية كبيرة، ويجب أن تستطيع الشعوب الأصلية المشاركة فيها.
    Les membres de l'organisation ont également participé à de nombreuses sessions de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement durable et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وشارك أعضاء المنظمة أيضا في دورات عديدة للجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Nous avons accompagné un certain nombre de ces femmes aux réunions de la Commission de la condition de la femme de l'ONU et de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وقد جئنا بعدد من هؤلاء النساء للمشاركة في اجتماعات لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Tous les présidents des commissions techniques ainsi que les présidents du Forum des Nations Unies sur les forêts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones y ont participé, certains par visioconférence. UN واشترك في ذلك الاجتماع كافة رؤساء اللجان الفنية، فضلا عن رئيسي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين؛ وقد اشترك بعضهم عن طريق وصلة فيديو.
    Les secrétariats du Forum sur les forêts et de l'Instance permanente sur les questions autochtones ont maintenu des relations de travail étroites. UN 16 - تحتفظ أمانتا المنتدى المعني بالغابات والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعلاقة عمل وثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more