"والمنتدى العالمي" - Translation from Arabic to French

    • le Forum mondial
        
    • et du Forum mondial
        
    • et le Forum universel
        
    • la Plate-forme mondiale
        
    • et au Forum mondial
        
    • Forum mondial de
        
    • et du Dispositif mondial
        
    • et Forum mondial
        
    L'Organisation des Nations Unies et le Forum mondial devaient se compléter plutôt que de se faire concurrence. UN والأمم المتحدة والمنتدى العالمي لا يتنافسان، وإنما يكملان بعضهما البعض.
    Plusieurs réunions, telles que le Forum sur l'énergie de la Banque mondiale et le Forum mondial sur l'énergie durable, donnent une impulsion à ce type d'action. UN وثمة منتديات مستمرة مثل منتدى البنك الدولي للطاقة والمنتدى العالمي للطاقة المستدامة تواصل أدوارها في الحفز على العمل.
    La coopération entre les forums bilatéraux, régionaux, et mondiaux, le Forum mondial sur la migration et le développement et le Groupe mondial sur la migration doit être renforcée. UN وينبغي تعزيز التعاون بين المنتديات الثنائية والإقليمية والعالمية والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والمجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Les travaux du Forum consultatif international et du Forum mondial sur l'éducation avaient pour objet d'élargir et d'améliorer les services d'éducation de base de manière à répondre aux besoins des enfants, des jeunes et des adultes en matière d'apprentissage. UN والهدف من عمل المنتدى الاستشاري الدولي المعني بالتعليم للجميع والمنتدى العالمي المعني بالتعليم هو توسيع وتحسين فرص التعليم الأساسي لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والشباب والراشدين.
    Une stratégie de communication plus complète, visant à rendre compte de l’examen EFA 2000 et du Forum mondial sur l’éducation, est actuellement à l’étude. UN ١٠ - ويجري حاليا إعداد استراتيجية إعلامية أكثر شمولا لتقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ والمنتدى العالمي للتعليم.
    1. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement espagnol, le Gouvernement autonome de Catalogne, la Municipalité de Barcelone et le Forum universel des cultures pour accueillir la deuxième session du Forum urbain mondial dans la ville de Barcelone du 13 au 17 décembre 2004; UN 1 - يرحب مع التقدير بالمساهمات التي قدمتها حكومة إسبانيا، وحكومة كاتالونيا المستقلة ذاتياً، وبلدية برشلونه والمنتدى العالمي للثقافات، في استضافة الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في مدينة برشلونه في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004؛
    la Plate-forme mondiale elle-même était la principale réunion mondiale pendant laquelle se dérouleraient les consultations. UN والمنتدى العالمي في حد ذاته هو الاجتماع العالمي الرئيسي في سياق المشاورات.
    La déclaration sera soumise au Sommet mondial pour le développement durable et au Forum mondial de l'eau prévu au Japon en 2003. UN وسيُقدم هذا البيان إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمنتدى العالمي للمياه المقرر عقده في اليابان في عام 2003.
    Le Comité intergouvernemental proposé tirera pleinement parti des connaissances techniques du Comité permanent interorganisations et du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, et prendra ses décisions sur la base de leurs recommandations. UN وسوف تعتمد اللجنة الحكومية الدولية المقترحة تماماً على الخبرة التقنية والنتائج التي تتوصل إليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمنتدى العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث وأن تتخذ قراراتها على أساس توصياتها.
    La Chine appuie des mécanismes tels que le Groupe mondial sur la migration et le Forum mondial sur la migration et le développement, qui préconisent d'améliorer la coordination pragmatique de politiques générales. UN وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية.
    Le Groupe se félicite également des partenariats entre l'Organisation et le Forum de l'énergie de Vienne, le Forum mondial sur une croissance verte, l'Initiative en faveur du développement industriel durable, l'Énergie durable pour tous et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأفاد بأنَّ المجموعة تثني أيضا على شراكات المنظمة مع منتدى فيينا للطاقة والمنتدى العالمي للنمو الأخضر ومبادرة الصناعة الخضراء والطاقة المستدامة للجميع ومرفق البيئة العالمية.
    Les colloques publics organisés en 2009 et 2010, ainsi que le Forum mondial sur les produits de base, ont permis à la CNUCED d'intensifier ses travaux avec les organisations de la société civile et le secteur privé. UN الندوات العامة المعقودة في عام 2009 وعام 2010، والمنتدى العالمي بشأن السلع الأساسية أتاحت فرصا لتعزيز عمل الأونكتاد مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Depuis 2008, le Groupe spécial sur les produits de base a organisé les différentes sessions de la Réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base, des consultations multipartites sur le coton et le café et le Forum mondial sur les produits de base. UN ومنذ عام 2008، نظمت الوحدة بنجاح اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات بشأن السلع الأساسية، كما نظمت مشاورات تضم جهات صاحبة مصلحة متعددة بشأن القطن والبن، والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    Avec le concours de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, la Division de la population a continué de fournir une aide au Représentant spécial du Secrétaire général pour les migrations internationales et le développement, qui est le principal lien entre l'Organisation des Nations Unies et le Forum mondial sur la migration et le développement. UN وكاثرين ت. ماك آرثر، واصلت شعبة السكان توفير الدعم للممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي يمثل صلة الوصل الرئيسية بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Il sert également de portail aux activités du Groupe mondial sur la migration et du Forum mondial sur la migration et le développement. UN كما يعد هذا الموقع بمثابة بوابة إلكترونية لأنشطة الهجرة الدولية التي ينفذها الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    46. La communauté des chercheurs, notamment les centres du Groupe consultatif sur la recherche agricole internationale et du Forum mondial sur la recherche agricole, devrait: UN 46- وينبغي لمجتمع البحث، بما في ذلك مراكز الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والمنتدى العالمي للبحوث الزراعية، القيام بما يلي:
    1. Accueille avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement espagnol, le Gouvernement autonome de Catalogne, la Municipalité de Barcelone et le Forum universel des cultures pour accueillir la deuxième session du Forum urbain mondial dans la ville de Barcelone du 13 au 17 décembre 2004; UN 1 - يرحب مع التقدير بالمساهمات التي قدمتها حكومة إسبانيا، وحكومة كاتالونيا المستقلة ذاتياً، وبلدية برشلونه والمنتدى العالمي للثقافات، في استضافة الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في مدينة برشلونه في الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004؛
    la Plate-forme mondiale des donateurs pour le développement rural représente une démarche entreprise dans ce sens entre donateurs et partenaires du développement. UN والمنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية هو جهد يبذله المانحون والشركاء في التنمية في هذا الصدد.
    Des questions fondamentales ont été débattues à la Conférence mondiale de développement des télécommunications, au Colloque mondial des régulateurs et au Forum mondial des chefs d'entreprise du secteur des TIC. UN وقد تطرق المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات، والندوة العالمية للمنظمين، والمنتدى العالمي لقادة القطاع، إلى قضايا فائقة الأهمية.
    Prise en compte des dispositions de la Convention dans les travaux de l'ONU-Eau et du septième Forum mondial de l'eau, prévu en 2015; UN :: إدراج أحكام الاتفاقية في عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية والمنتدى العالمي السابع للمياه عام 2015
    À ce titre, il appuiera les mécanismes d'orientation et de coordination de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe et il renforcera les capacités de mobilisation des fonds nécessaires pour financer la réduction des risques de catastrophe en général, ses propres travaux et ceux que mènent les partenaires de la Stratégie à tous les niveaux. UN وتشمل هذه الجهود تقديم الدعم إلى آليات الإرشاد والتنسيق لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث. كما يشمل تعزيز قدرات حشد الموارد لجمع التبرعات للحد من مخاطر الكوارث بصفة عامة، ولعملها ولعمل الشركاء في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على جميع الصعد.
    Il a souligné l'extraordinaire succès de la Conférence qui a réussi à s'imposer en tant que mécanisme et Forum mondial à nul autre pareil en termes de partage d'expériences et d'idées nouvelles pour la mise en œuvre de la Convention dans l'optique d'une société et d'un développement dont personne ne soit exclu. UN وشدد على النجاح الباهر الذي حققه المؤتمر باحتلاله مرتبة الآلية والمنتدى العالمي الفريد جدا لتبادل التجارب والأفكار الجديدة من أجل تنفيذ الاتفاقية، سعيا للتوصل إلى مجتمع وتنمية شاملين للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more