"والمنتديات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • instances régionales
        
    • et forums régionaux
        
    • et les forums régionaux
        
    • et de forums régionaux
        
    • et rencontres régionales
        
    • et des forums régionaux
        
    • et enceintes régionales
        
    • dispositifs régionaux
        
    Le forum proposé sur les migrations doit être institutionnalisé au sein de l'ONU et au sein d'autres instances régionales et internationales. UN وينبغي للمنتدى المتوخى المعني بالهجرة أن يؤسس في إطار الأمم المتحدة والمنتديات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Fortes de leur composition universelle et de leur légitimité, les Nations Unies pourraient renforcer la coopération internationale dans ce domaine, de concert avec le G20, l'OCDE, le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et les instances régionales pertinentes. UN وتستطيع الأمم المتحدة، بعضويتها وشرعيتها العالمية، أن تعزز التعاون الدولي في هذا المجال، بالعمل مع مجموعة العشرين، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنتديات الإقليمية ذات الصلة.
    Renforcer la coopération régionale par des plates-formes et forums régionaux UN زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية
    Les tables rondes et les forums régionaux ont été l'occasion d'un échange de vues actif entre les participants. UN وانطوت اجتماعات المائدة المستديرة والمنتديات الإقليمية على تبادل حيوي للآراء فيما بين المشاركين.
    Ces objectifs sont réalisés à la faveur de la mise en œuvre des programmes et des services de l'AWCF dont notamment les activités de démarginalisation des femmes, la promotion de l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de l'esprit d'entreprise, le plaidoyer pour des politiques régionales et l'organisation de conférences et de forums régionaux. UN وهذه الأهداف تتحقق عن طريق برامج المنتدى وخدماته، مثل إدراج المسائل الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية، وزيادة عدد النساء في مناصب القيادة ومواقع صنع القرار، وتشجيع المرأة على اتخاذ المبادرات وتنظيم المشاريع الحرة، وعن طريق الدعوة إلى إتباع تلك سياسات في المؤتمرات والمنتديات الإقليمية.
    c) De promouvoir une participation effective de la Commission et des pays membres aux manifestations et rencontres régionales et internationales concernant les conflits et les questions nouvelles ; UN (ج) تشجيع اللجنة والبلدان الأعضاء على المشاركة بفعالية في المناسبات والمنتديات الإقليمية والدولية ذات الصلة بالنزاعات والقضايا الناشئة؛
    51. De plus, le PNUE a mis à disposition des forums et des mécanismes pour le dialogue intergouvernemental sur des questions d'environnement et appuyé des programmes de coopération régionale et sous-régionale dans ce domaine, notamment en mettant en place des cadres régionaux et sous-régionaux et des forums régionaux pour le dialogue et la coordination en matière de politiques générales. UN وفضلاً عن ذلك يوفر البرنامج منتديات وآليات للحوار الحكومي الدولي بشأن القضايا البيئية، وظل يدعم برامج التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي المعنية بالبيئة، مثل الأطر البيئية الإقليمية ودون الإقليمية والمنتديات الإقليمية لإجراء حوار بشأن السياسة العامة وتنسيق السياسات.
    Le Viet Nam est un membre actif de nombreuses autres organisations et enceintes régionales et mondiales. UN وفييت نام عضو فعال في كثير من المنظمات والمنتديات الإقليمية والعالمية.
    Se félicitant du renforcement, dans le monde entier, de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Se félicitant du renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Les organes délibérants et autres instances régionales ont approuvé les politiques et stratégies formulées par la CEA concernant l'avenir de l'information géographique en Afrique. UN وقد أيدت الهيئات التشريعية والمنتديات الإقليمية الخارجية السياسات والاستراتيجيات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن مستقبل المعلومات الجغرافية في أفريقيا.
    Accueillant avec satisfaction le renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Se félicitant du renforcement dans le monde entier de la coopération régionale entre institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الإقليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Le Kazakhstan est attaché au renforcement de la coopération régionale et sous-régionale pour combattre le terrorisme et considère que les organisations et forums régionaux ont un rôle important à jouer dans l'élimination de cette menace. UN وكازاخستان تعلق أهمية على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة الإرهاب، ودور المنظمات والمنتديات الإقليمية في القضاء على هذا التهديد.
    c) Assurer le suivi des processus, conférences et forums régionaux et internationaux ayant trait à la thématique du sous-programme et coordonner les mesures prises dans la région pour appliquer les résolutions et recommandations qui en sont issues; UN (ج) متابعة تطور المسارات والمؤتمرات والمنتديات الإقليمية والدولية ذات العلاقة بالبرنامج الفرعي 4، وتنسيق الجهود الإقليمية على صعيد تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عنها؛
    La délégation brésilienne approuve les déclarations d'un certain nombre d'organisations et forums régionaux et interrégionaux en faveur des droits légitimes de l'Argentine vis-à-vis des Malouines, des îles de Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud et des zones maritimes environnantes. UN 54 - وأعربت أيضا عن تأييد وفدها للبيانات الصادرة عن عدد من المنظمات والمنتديات الإقليمية والأقاليمية دعما للحقوق المشروعة للأرجنتين في جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا، وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    Les séminaires et les forums régionaux, organisés par ces centres, contribuent efficacement au progrès en matière de sécurité ainsi qu'au processus de désarmement dans leurs régions respectives. UN والحلقات الدراسية والمنتديات الإقليمية التي تنظمها تلك المراكز تسهم فعلا في إحراز تقدم في العملية الجارية في مناطق كل منها في سبيل الأمن ونزع السلاح.
    Les séminaires et les forums régionaux organisés par ces centres permettront de faire avancer les initiatives actuellement menées dans ces régions en matière de sécurité et de désarmement. UN وتسهم الندوات والمنتديات الإقليمية التي تنظمها هذه المراكز إسهاما فعالا في تقدم عملية الأمن ونزع السلاح المستمرة في هذه المناطق.
    54. Une Partie a estimé qu'en mettant en place le processus des plans nationaux d'adaptation il était utile de prendre en considération les résultats d'initiatives et de forums régionaux et a cité l'exemple de la Conférence sur les leçons à tirer pour l'action future tenue en mai 2011. UN 54- وأشار أحد الأطراف إلى أن نتائج الجهود والمنتديات الإقليمية مفيدة في إعداد عملية خطط التكيف الوطنية، وأشار إلى المؤتمر المعني بالدروس المستخلصة من أجل العمل المستقبلي()، المعقود في أيار/ مايو 2011، كمثال على هذه المنتديات.
    c) De promouvoir une participation effective de la Commission et des pays membres aux manifestations et rencontres régionales et internationales concernant les conflits et les questions nouvelles ; UN (ج) تشجيع مشاركة اللجنة والبلدان الأعضاء بفعالية في المناسبات والمنتديات الإقليمية والدولية ذات الصلة بالنزاعات والقضايا الناشئة؛
    Ce travail d'élaboration intervient parallèlement aux discussions menées sur les plans d'action nationaux dans les pays du monde entier, notamment dans le cadre du Forum annuel sur les entreprises et les droits de l'homme et des forums régionaux organisés par le Groupe de travail. UN وتحدث هذه التطورات جنبا إلى جنب مع المناقشات المتعلقة بخطط العمل الوطنية التي ما زالت جارية في بعض البلدان في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال منتدى الأمم المتحدة السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمنتديات الإقليمية التي يعقدها الفريق العامل().
    Le HCR a recommandé à Kiribati de continuer à participer activement aux initiatives et enceintes régionales et internationales pour répondre à la nécessité de suivre une approche plus cohérente de la protection des personnes déplacées suite à des catastrophes naturelles et à celles provoquées par les changements climatiques, et éviter que la population kiribatienne soit confrontée à un risque d'apatridie à l'avenir. UN وأوصت المفوضية بأن تواصل كيريباس المشاركة بنشاط في المبادرات والمنتديات الإقليمية والدولية الرامية إلى تلبية الحاجة إلى وضع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً من أجل حماية الناس الذين تشردوا بسبب الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، وللوقاية من خطر فقدان سكانها جنسيتَهم في المستقبل(70).
    Ces initiatives consisteront notamment à fournir des services aux organes directeurs de l'ONU et aux mécanismes de coopération mondiale et régionale pour la réduction des risques de catastrophe, parmi lesquelles le Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, les dispositifs régionaux connexes et le Groupe d'appui à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وسوف تشمل هذه الجهود تقديم الخدمات إلى مجالس الإدارة في الأمم المتحدة وآليات التعاون العالمي والإقليمي من أجل الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث وفريق دعم الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more