"والمنتديات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et instances internationales
        
    • et forums internationaux
        
    • et de réunions internationales
        
    • lors des conférences internationales
        
    • et colloques internationaux
        
    • et de forums internationaux
        
    • et tribunes internationales
        
    • et enceintes internationales
        
    • et des forums internationaux
        
    • et rencontres internationales
        
    Le Japon assume également son engagement envers la coopération multilatérale grâce à des contributions financières aux organisations et instances internationales. UN وتفي اليابان كذلك بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    Il est connu à l'ONU, dans d'autres organisations et instances internationales et régionales. UN وهو ليس غريبا عن الأمم المتحدة أو المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية.
    Depuis son entrée au Ministère chinois des finances, il a été chargé des dépenses budgétaires et du calcul des contributions de la Chine aux organisations internationales et a assisté à plusieurs réunions et forums internationaux. UN وعلى مر السنوات التي قضاها السيد صن في وزارة المالية الصينية، تولى مسؤولية النفقات المدرجة في الميزانية والاشتراكات المقررة للمنظمات الدولية، ليتولى بعد ذلك تغطية الاجتماعات والمنتديات الدولية.
    Au niveau supranational, ils découlent des décisions des divers organes directeurs et forums internationaux, comme les forums ministériels régionaux. UN وعلى المستوى الذي يتجاوز حدود الولاية الوطنية، تتحدد الاختصاصات في صورة مقررات تصدرها مختلف الأجهزة الرئاسية والمنتديات الدولية مثل المنتديات الوزارية الإقليمية.
    29.5 Saluer les efforts que consentent les pays non alignés pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures, dont l'organisation de conférences et de réunions internationales et régionales; UN 29-5 الترحيب بجهود بلدان حركة عدم الانحياز المبذولة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات، بوسائل منها تنظيم المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية؛
    9.10 Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique continuera d'assurer le suivi des engagements pris par la communauté internationale en faveur de l'Afrique dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et lors des conférences internationales qui se sont tenues depuis. UN 9-10 وسيستمر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في رصد متابعة الالتزامات الدولية المتعهد بها لصالح أفريقيا في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والمنتديات الدولية المعقودة منذ عام 2005.
    Le Japon soutient également la coopération multilatérale par ses contributions financières aux organisations et instances internationales. UN كما تفي اليابان بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    1. De renforcer leur coopération et leur interaction multiformes dans le cadre des organisations et instances internationales; UN ١ - تعزيز تعاونهم وتفاعلهم المتعدد اﻷوجه داخل المنظمات والمنتديات الدولية.
    Des institutions spécialisées du Gouvernement national élaborent les rapports que l'Argentine soumet aux différentes institutions internationales, conformément aux calendriers établis, ainsi qu'à différentes conférences et instances internationales. UN تعد الوكالات المتخصصة للحكومة الوطنية التقارير التي تقدمها الأرجنتين إلى مختلف الوكالات الدولية وفقا للجداول الزمنية المقررة، فضلا عن التقارير التي تقدم إلى مختلف المؤتمرات والمنتديات الدولية.
    Aussi est-il impératif de suivre une démarche et une méthode rigoureuses en inscrivant le Programme d'action au cœur des stratégies nationales de développement et en veillant à ce qu'il soit pris en compte dans les initiatives et instances internationales pertinentes. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان اتباع نظام ومنهجية صارمين لوضع برنامج العمل في صميم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وربطه بالإجراءات والمنتديات الدولية ذات الصلة.
    Saluant les efforts déployés par les organisations et instances internationales, régionales et sous-régionales, ainsi que par les États, pour favoriser le dialogue et instaurer l'harmonie entre les cultures, les religions, les croyances, les civilisations et les peuples, en vue d'inscrire dans la durée les progrès accomplis et de consolider la paix, la justice, la sécurité et la stabilité internationales, UN وإذ نرحب بالجهود التي تبذلها المنظمات والمنتديات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والدول بهدف دعم الحوار وإحلال الوئام بين الثقافات والأديان والمعتقدات والحضارات والشعوب للحفاظ على التقدم المستدام والسلم والعدالة والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي،
    J'accueille actuellement chaque mois une soixantaine de délégations officielles et suis invité à assister ou participer à des conférences, sommets et forums internationaux et réunions régionales et sous-régionales ou à les présider. UN وحاليا، أتلقى في المتوسط 60 زيارة رسمية شهريا في مكتبي، وتوجه الدعوة إلي لحضور المؤتمرات ومؤتمرات القمة والمنتديات الدولية والاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية ورئاستها والمشاركة فيها.
    :: Mettre l'accent sur les partenariats entre les gouvernements et la jeunesse, et notamment sur la participation des jeunes des pays les moins avancés, des pays en développement ou des pays développés aux conférences et forums internationaux en la qualité de délégués et représentants. UN :: التشديد على الشراكات بين الحكومات والشباب، بما في ذلك مشاركة الشباب كمندوبين وممثلين في المؤتمرات والمنتديات الدولية من جانب أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    :: Développer les partenariats entre les pouvoirs publics et les jeunes, notamment par leur participation en tant que délégués ou de représentants à des conférences et forums internationaux réunissant PMA, pays en développement et pays développés; UN :: تأكيد الشراكات بين الحكومات والشباب، بما في ذلك مشاركة الشباب بوصفهم مندوبين وممثلين عن أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في المؤتمرات والمنتديات الدولية.
    De fait, nous avons organisé dans notre pays de nombreux événements, conférences et forums internationaux dans le cadre desquels le multiculturalisme et ses bienfaits ont été examinés. UN وقد عقدنا العديد من المناسبات والمؤتمرات والمنتديات الدولية في أذربيجان نوقشت فيها التعددية الثقافية وبعض التجارب الإيجابية المتصلة بها.
    Depuis son entrée au Ministère chinois des finances, M. Sun a été chargé des dépenses budgétaires et du calcul des contributions de la Chine aux organisations internationales; il a assisté à plusieurs réunions et forums internationaux. UN وعلى مر السنوات التي قضاها السيد صن في وزارة المالية الصينية، تولى مسؤولية النفقات المدرجة في الميزانية والاشتراكات المقررة للمنظمات الدولية، ليتولى بعد ذلك تغطية الاجتماعات والمنتديات الدولية.
    27.5 Saluer les efforts que consentent les pays non alignés pour promouvoir la culture de paix et le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures, dont l'organisation de conférences et de réunions internationales et régionales; et UN 27-5 الترحيب بجهود بلدان حركة عدم الانحياز المبذولة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات، بوسائل منها تنظيم المؤتمرات والمنتديات الدولية والإقليمية؛
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique continuera d'assurer le suivi des engagements pris par la communauté internationale en faveur de l'Afrique dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et lors des conférences internationales qui se sont tenues depuis. UN 9-9 وسيستمر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في رصد متابعة الالتزامات الدولية المُتَعَهَّد بها لصالح أفريقيا، في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والمنتديات الدولية الأخرى المعقودة منذ عام 2005.
    Etablir des rapports d'activité pour les Parties, faire des exposés et représenter le secrétariat aux réunions et colloques internationaux. UN وتزويد الأطراف بتقارير مرحلية، وتقديم العروض، وتمثيل الأمانة في الاجتماعات والمنتديات الدولية.
    Le Programme prévoit en outre l'organisation de réunions et de forums internationaux consacrés aux problèmes de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme. UN ويقوم البرنامج أيضا بتحديد مواعيد الاجتماعات والمنتديات الدولية المتعلقة بمشاكل مكافحة الإرهاب والتطرف.
    Le Royaume-Uni devrait appliquer sans plus tarder les résolutions pertinentes des Nations Unies et d'autres organisations et tribunes internationales. UN ويتعين على المملكة المتحدة أن تمتثل بسرعة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات والمنتديات الدولية.
    Les initiatives régionales peuvent également jouer un rôle important en représentant les intérêts des pays en développement dans les institutions et enceintes internationales. UN وقد يكون للمبادرات الإقليمية دور هام أيضا في عرض مصالح البلدان النامية في المؤسسات والمنتديات الدولية.
    Elle aide également à organiser des réunions, des manifestations et des forums internationaux en vue d'atteindre cet objectif. UN كما تساعد المنظمة أيضا في عقد الاجتماعات، والمناسبات والمنتديات الدولية لتحقيق هذا الهدف.
    a. Rédaction de 30 discours qui seront prononcés par le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint à des réunions importantes des Nations Unies et à d’autres réunions et rencontres internationales; UN أ - إعداد ٠٣ خطابا للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي قصد إلقائها في الاجتماعات الرئيسية لﻷمم المتحدة والاجتماعات والمنتديات الدولية اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more