Il prend note du renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et ses institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées. | UN | وتلاحظ تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة إليها. |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et ses institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، |
III. Activités des instituts régionaux et affiliés | UN | ثالثا - أنشطة المعاهد الإقليمية والمنتسبة |
III. Activités des instituts régionaux et affiliés | UN | ثالثا- أنشطة المعاهد الإقليمية والمنتسبة |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، |
8. Se félicite également de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées et apparentées en faveur de la promotion de la coopération Sud-Sud dans des domaines d'intérêt commun ; | UN | 8 - ترحب أيضا بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ |
Notant que, dans son rapport, le Secrétaire général a constaté le renforcement de la coopération pratique et de la complémentarité entre l'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées, fonds et programmes et l'Organisation de la coopération islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ أن الأمين العام سلم في تقريره بتعزيز التعاون العملي وبناء التكامل بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها من ناحية، ومنظمة التعاون الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة إليها من ناحية أخرى، |
Notant que, dans son rapport, le Secrétaire général a constaté le renforcement de la coopération pratique et de la complémentarité entre l'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées, fonds et programmes et l'Organisation de la coopération islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ أن الأمين العام سلم في تقريره بتعزيز التعاون العملي وبناء التكامل بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها من ناحية، ومنظمة التعاون الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة إليها من ناحية أخرى، |
10. Se félicite également de la coopération entre le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation de la coopération islamique et ses institutions spécialisées et apparentées en faveur de la promotion de la coopération Sud-Sud dans des domaines d'intérêt commun ; | UN | 10 - ترحب أيضا بالتعاون بين مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يستضيفه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين منظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة إليها في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات التي هي محل اهتمامها؛ |
11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique, ainsi que leurs organes subsidiaires et leurs institutions spécialisées et apparentées, à renforcer l'action menée pour créer des cadres de coopération bilatérale dans les domaines de la valorisation des capacités humaines et industrielles, de la promotion des échanges commerciaux, des transports et du tourisme ; | UN | 11 - تشجع الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومؤسساتهما الفرعية والمتخصصة والمنتسبة إليهما على تكثيف العمل الذي تقوم به من أجل إيجاد أطر ثنائية للتعاون في مجالات تنمية القدرات البشرية والصناعية وتشجيع التبادل التجاري والنقل والسياحة؛ |
4. Invite les instituts interrégionaux, régionaux et affiliés qui coopèrent avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale ainsi que les organisations non gouvernementales à faire part également de leurs expériences dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine; | UN | ٤ - يدعو المعاهد اﻷقاليمية واﻹقليمية والمنتسبة التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات غير الحكومية، إلى تقاسم تجاربها في مجال منع الجريمة في المدن؛ |
Les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, ouverts dans différentes régions du monde et affiliés à l'ONU, pourraient jouer un rôle utile et efficace dans la mise en œuvre des recommandations relatives au renforcement des capacités. | UN | ويمكن وضع المراكز الإقليمية لعلوم الفضاء وتعليم تكنولوجيا الفضاء، المؤسسة في مناطق مختلفة في العالم والمنتسبة إلى الأمم المتحدة، أن توضع موضع الاستخدام الفعال في تنفيذ التوصيات المتعلقة في بناء القدرات. |
i) Coordonner les activités de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et assurer la coopération avec les instituts de justice pénale régionaux et affiliés. | UN | (ط) تنسيق أنشطة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وضمان التعاون مع معاهدة العدالة الجنائية الإقليمية والمنتسبة. |
Le programme comporte une perspective humaine et sociale de la question, dont bénéficient tous les étrangers originaires des États membres du MERCOSUR ou de ses États associés, le critère retenu pour la régularisation étant celui de la nationalité du requérant. | UN | والبرنامج المذكور يجسد منظورا إنسانيا واجتماعيا في هذا المجال حيث يستفيد منه كافة الأجانب من رعايا الدول الأطراف والمنتسبة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على اعتبار أن معيار تصحيح الأوضاع هو جنسية مقدم الطلب. |
Elle inclut les paiements effectués par des succursales, des filiales et des sociétés apparentées à leur société mère ou à d'autres entreprises auxquelles elles sont liées pour couvrir la part des frais de gestion qui leur est consacrée (pour la planification, l'organisation et le contrôle) ainsi que les remboursements de frais réglés directement par la société mère. | UN | وهي تشمل المدفوعات من الفروع والمؤسسات المنتسبة للمؤسسة الأم أو لمؤسسة أخرى ذات قرابة تمثل مساهمات في تكاليف الإدارة العامة للفروع والمؤسسات التابعة والمنتسبة (من أجل التخطيط والتنظيم والمراقبة) وكذلك رد المصاريف المسواة مباشرة بوساطة المؤسسات الأم. |
15. Prie également le Secrétaire général de mettre au point, en coopération avec des organisations intergouvernementales compétentes, l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et les instituts affiliés et associés, des matériaux pédagogiques appropriés pouvant servir à fournir l'assistance technique mentionnée ci-dessus aux États qui en font la demande; | UN | ٥١ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقوم ، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة والمعاهد الفرعية والمنتسبة ، باعداد المواد التدريبية المناسبة بغرض استخدامها في توفير المساعدة التقنية المشار اليها أعلاه الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها ؛ |
Il demande instamment à l'ONU et aux autres organismes du système des Nations Unies, en particulier aux institutions chefs de file, de fournir à l'Organisation de la Conférence islamique, à ses organes subsidiaires, à ses institutions spécialisées et à ses institutions apparentées, une assistance technique et autre accrue en vue de renforcer la coopération. | UN | ويحث مشروع القرار اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة الوكالات الرئيسية، على تقديم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة الى منظمة المؤتمر اﻹسلامي وأجهزتها الفرعية والمؤسسات المتخصصة والمنتسبة لها لكي تعزز التعاون. |