"والمنشآت التي" - Translation from Arabic to French

    • et installations qu
        
    • et installations où
        
    • et des installations
        
    • et installations qui
        
    • et installations ayant
        
    • et les installations
        
    13.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN ٣١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    L'équipe d'experts a le droit d'accéder à toutes zones et installations où des éléments de preuve d'une violation du présent Protocole pourraient être recueillis. UN ويحق لفريق الخبراء الوصول الى جميع المناطق والمنشآت التي يمكن منها جمع أدلة عن انتهاك هذا البروتوكول.
    Tel sera le cas de l'incrimination des attaques perpétrées contre des oeuvres d'art et des installations contenant des forces dangereuses. UN ومن اﻷمثلة على ذلك تجريم الهجمات على اﻷعمال الهندسية الفنية والمنشآت التي تحتوي على قوى خطرة.
    - Les bâtiments et installations qui peuvent abriter le personnel et les équipements des Forces; UN المباني والمنشآت التي يمكن استخدامها لإيواء أفراد القوات والمعدات؛
    Tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. UN وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث.
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise aux fins de ses activités dans le secteur d'exploration pour : UN ٤١-١ يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Les contractants autorisent l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'ils utilisent aux fins des activités d'exploration dans la Zone afin, notamment, de surveiller les effets desdites activités sur le milieu marin. UN 12 - يسمح المتعاقدون للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة استكشاف في المنطقة لكي تقوم، في جملة أمور، برصد ما لهذه الأنشطة من آثار على البيئة البحرية.
    Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    14.1 Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Le Contractant autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et installations qu'il utilise pour ses activités dans la zone d'exploration pour : UN 14-1 يسمح المتعاقد للسلطة بإرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها للقيام بأنشطة في قطاع الاستكشاف بهدف:
    Cette mise à jour est également nécessaire pour inclure les sites et installations où se trouvent des matières et des équipements visés à l'annexe 3 du Plan de l'AIEA. UN ويطلب أيضا أن يتضمن التقرير المستكمل المواقع والمنشآت التي تقع فيها المواد والمعدات المحددة في المرفق ٣ من خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette mise à jour est également nécessaire pour inclure les sites et installations où se trouvent des matières et des équipements visés à l'annexe 3 du plan de l'AIEA. UN ومن المطلوب أيضا أن يتضمن التقرير الاستكمالي المواقع والمنشآت التي توجد فيها المواد والمعدات المحددة في المرفق ٣ من خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Règlement a institué un système d'inspection qui autorise l'Autorité à envoyer ses inspecteurs à bord des navires et des installations utilisés par le contractant, ce qui constitue une forme de coopération entre l'Autorité et l'Etat ou les Etats patronnants. UN وقد حددت اﻷنظمة نظاما للتفتيش يمكن السلطة من إرسال مفتشيها على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقدون في شكل تعاون من جانب السلطة ومن جانب الدولة، أو الدول، المزكية.
    La Convention sur les armes chimiques reste à ce jour le seul accord international prévoyant la destruction vérifiable d'armes de destruction massive et des installations qui les produisent, ainsi que des mesures de protection des personnes et de l'environnement. UN هذا، وتظل اتفاقية الأسلحة الكيميائية تشكل الاتفاق الدولي الوحيد الذي يتيح السبل الكفيلة بالتحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل والمنشآت التي تنتجها، وبتوفير الحماية للبشر والبيئة.
    Conformément à ces traités, le Gouvernement que dirige M. Ernesto Pérez Balladares entend mettre en oeuvre de manière responsable le calendrier de restitution à Panama de toutes les terres, eaux et installations qui constituent le Canal et sa zone adjacente. UN وعملا بتلك المعاهدات، تعتزم الحكومة التي يرأسها السيد ارنستو بيريز بياداريس أن تطبق بطريقة تتسم بالمسؤولية الجدول الزمني لاستعادة بنما جميع اﻷراضي والمياه والمنشآت التي تكون القناة والمنطقة المجاورة لها.
    Tous les sites, matériels et installations ayant été au contact des éléments nucléaires ont fait l'objet d'un contrôle et d'un certificat de non-contamination. UN وخضعت جميع المواقع والمعدات والمنشآت التي كانت على صلة بالعناصر النووية للفحص وأصدرت بشأنها شهادة بعدم التلوث.
    Les attaques armées lancées contre les forces abkhazes et les installations appartenant aux autorités abkhazes ont sensiblement augmenté pendant la période considérée, surtout dans les semaines qui ont précédé la réunion de Genève. UN فقد ازدادت ازديادا كبيرا خلال الفترة قيد الاستعراض اﻷنشطة اﻹجرامية ضد القوات اﻷبخازية والمنشآت التي تمتلكها السلطات اﻷبخازية، لا سيما في اﻷسابيع التي سبقت اجتماع جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more